< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
27 But you are the same, and your years will have no end.
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.

< Psalms 102 >