< Nehemiah 7 >

1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 The descendants of Arah, 652.
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 The descendants of Elam, 1,254.
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 The descendants of Zattu, 845.
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 The descendants of Zakkai, 760.
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 The descendants of Binnui, 648.
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 The descendants of Bebai, 628.
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 The descendants of Adonikam, 667.
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 The descendants of Adin, 655.
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 The descendants of Hashum, 328.
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 The descendants of Bezai, 324.
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 The descendants of Hariph, 112.
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 The descendants of Gibeon, 95.
Gibeons barn, fem och niotio.
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 The men from Anathoth, 128.
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 The men of Ramah and Geba, 621.
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 The men of Michmas, 122.
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 The men of Bethel and Ai, 123.
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 The men of the other Nebo, 52.
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 The people of the other Elam, 1,254.
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 The men of Harim, 320.
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 The men of Jericho, 345.
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 The men of Senaah, 3,930.
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 The descendants of Immer, 1,052.
Immers barn, tusende två och femtio.
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 The descendants of Harim, 1,017.
Harims barn, tusende och sjutton.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 The whole assembly together was 42,360,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< Nehemiah 7 >