< Lamentations 3 >

1 I am a man who has seen misery under the rod of Yahweh's fury.
Minä olen se mies, joka olen kurjuutta nähnyt hänen vihastuksensa vitsan alla.
2 He drove me away and caused me to walk in darkness rather than light.
Minut hän on johdattanut ja kuljettanut pimeyteen eikä valkeuteen.
3 Surely he turned his hand against me again and again, the whole day long.
Juuri minua vastaan hän kääntää kätensä, yhäti, kaiken päivää.
4 He made my flesh and my skin waste away; he broke my bones.
Hän on kalvanut minun lihani ja nahkani, musertanut minun luuni.
5 He built up siege works against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Hän on rakentanut varustukset minua vastaan ja piirittänyt minut myrkyllä ja vaivalla.
6 He made me live in dark places, like those who died long ago.
Hän on pannut minut asumaan pimeydessä niinkuin ikiaikojen kuolleet.
7 He built a wall around me and I cannot escape. He made my chains heavy
Hän on tehnyt muurin minun ympärilleni, niin etten pääse ulos, on pannut minut raskaisiin vaskikahleisiin.
8 and though I call out and cry for help, he shut out my prayer.
Vaikka minä huudan ja parun, hän vaientaa minun rukoukseni.
9 He blocked my path with a wall of hewn stone; he made my paths crooked.
Hakatuista kivistä hän on tehnyt minun teilleni muurin, on mutkistanut minun polkuni.
10 He is like a bear waiting to ambush me, a lion in hiding;
Vaaniva karhu on hän minulle, piilossa väijyvä leijona.
11 he turned aside my paths, he has made me desolate.
Hän on vienyt harhaan minun tieni ja repinyt minut kappaleiksi, hän on minut autioksi tehnyt.
12 He bent his bow and set me as a target for his arrow.
Hän on jännittänyt jousensa ja asettanut minut nuoltensa maalitauluksi.
13 He pierced my kidneys with the arrows of his quiver.
Hän on ampunut munuaisiini nuolet, viinensä lapset.
14 I became a laughingstock to all my people, the object of their taunting all day long.
Minä olen joutunut koko kansani nauruksi, heidän jokapäiväiseksi pilkkalauluksensa.
15 He filled me with bitterness and forced me to drink wormwood.
Hän on ravinnut minua katkeruudella, juottanut minua koiruoholla.
16 He has made my teeth grind with gravel, and he made me cower in the ashes.
Hän on purettanut minulla hampaat rikki soraan, painanut minut alas tomuun.
17 My soul is deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
Sinä olet syössyt minun sieluni ulos, rauhasta pois, minä olen unhottanut onnen.
18 So I say, “My endurance has perished and so has my hope in Yahweh.”
Ja minä sanon: mennyt on minulta kunnia ja Herran odotus.
19 Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and bitterness.
Muista minun kurjuuttani ja kodittomuuttani, koiruohoa ja myrkkyä.
20 I continually remember it and I am bowed down within me.
Sinä kyllä muistat sen, että minun sieluni on alaspainettu.
21 But I call this to mind and therefore I have hope:
Tämän minä painan sydämeeni, sentähden minä toivon.
22 The steadfast love of Yahweh never ceases and his compassions never end,
Herran armoa on, ettemme ole aivan hävinneet, sillä hänen laupeutensa ei ole loppunut:
23 they are new every morning; your faithfulness is great.
se on joka aamu uusi, ja suuri on hänen uskollisuutensa.
24 “Yahweh is my inheritance,” I said, therefore I will hope in him.
Minun osani on Herra, sanoo minun sieluni; sentähden minä panen toivoni häneen.
25 Yahweh is good to those who wait for him, to the one who seeks him.
Hyvä on Herra häntä odottaville, sille sielulle, joka häntä etsii.
26 It is good to wait silently for the salvation of Yahweh.
Hyvä on hiljaisuudessa toivoa Herran apua.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
28 Let him sit alone in silence, when it is laid upon him.
Istukoon hän yksin ja hiljaa, kun Herra on sen hänen päällensä pannut.
29 Let him put his mouth in the dust—there may yet be hope.
Laskekoon suunsa tomuun-ehkä on vielä toivoa.
30 Let him offer his cheek to the one who strikes him, and let him be filled to the full with reproach.
Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon kyllälti häväistystä.
31 For the Lord will not reject us forever,
Sillä ei Herra hylkää iankaikkisesti;
32 but though he causes grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love.
vaan jos hän on murheelliseksi saattanut, hän osoittaa laupeutta suuressa armossansa.
33 For he does not afflict from his heart or torment the children of mankind.
Sillä ei hän sydämensä halusta vaivaa eikä murehduta ihmislapsia.
34 To crush underfoot all the prisoners of the earth,
Kun jalkojen alle poljetaan kaikki vangit maassa,
35 to deny a man justice in the presence of the Most High,
kun väännetään miehen oikeutta Korkeimman kasvojen edessä,
36 to deny justice to a person—the Lord would not approve such things!
kun ihmiselle tehdään vääryyttä hänen riita-asiassaan-eikö Herra sitä näkisi?
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord decreed it?
Onko kukaan sanonut, ja se on tapahtunut, jos ei Herra ole käskenyt?
38 Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and the good come?
Eikö lähde Korkeimman suusta paha ja hyvä?
39 How can any person alive complain? How can a person complain about the punishment for his sins?
Miksi tuskittelee ihminen eläessään, mies syntiensä palkkaa?
40 Let us examine our ways and test them, and let us return to Yahweh.
Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja palatkaamme Herran tykö.
41 Let us lift up our hearts and our hands to God in the heavens:
Kohottakaamme sydämemme ynnä kätemme Jumalan puoleen, joka on taivaassa.
42 “We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.
Me olemme luopuneet pois ja olleet kapinalliset; sinä et ole antanut anteeksi,
43 You have covered yourself with anger and pursued us, you have killed and you have not spared.
olet peittänyt itsesi vihassasi, ajanut meitä takaa, surmannut säälimättä;
44 You have covered yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
olet peittänyt itsesi pilvellä, niin ettei rukous pääse lävitse.
45 You have made us like filthy scum and refuse among the nations.
Tunkioksi ja hylyksi sinä olet meidät tehnyt kansojen seassa.
46 All our enemies curse us,
Suut ammollaan meitä vastaan ovat kaikki meidän vihamiehemme.
47 panic and pitfall have come upon us, ruin and destruction.
Osaksemme on tullut kauhu ja kuoppa, turmio ja sortuminen.
48 My eyes flow with streams of tears because my people are destroyed.
Vesipurot juoksevat minun silmistäni tyttären, minun kansani, sortumisen tähden.
49 My eyes will shed tears without ceasing, without relief,
Minun silmäni vuotaa lakkaamatta, hellittämättä
50 until Yahweh from heaven looks down and sees.
siihen asti, kunnes katsoo, kunnes näkee Herra taivaasta.
51 My eyes cause me grief because of all the daughters of my city.
Silmäni tuottaa tuskaa minun sielulleni kaikkien minun kaupunkini tyttärien tähden.
52 I have been hunted like a bird by those who were my enemies; they hunted me without a reason.
Kiihkeästi pyydystivät minua kuin lintua ne, jotka syyttä ovat vihamiehiäni.
53 They cast me into a pit and they threw a stone on me,
He sulkivat kuoppaan minun elämäni ja heittivät päälleni kiviä.
54 and they caused waters to overflow, covering my head. I said, 'I have been cut off!'
Vedet tulvivat minun pääni ylitse; minä sanoin: olen hukassa.
55 I called on your name, Yahweh, from the depths of the pit.
Minä huusin sinun nimeäsi, Herra, kuopan syvyydestä.
56 You heard my voice when I said, 'Do not close your ear to my cry for help.'
Sinä kuulit minun huutoni: "Älä peitä korvaasi minun avunhuudoltani, että saisin hengähtää".
57 You came near on the day I called on you; you said, 'Do not fear.'
Sinä olit läsnä silloin, kun minä sinua huusin; sinä sanoit: "Älä pelkää".
58 Lord, you defended my case, you saved my life!
Sinä, Herra, ajoit minun riita-asiani, lunastit minun henkeni.
59 Yahweh, you have seen the wrong they have done to me; judge my case.
Olethan nähnyt, Herra, minun kärsimäni sorron: hanki minulle oikeus.
60 You have seen their insults, all their plots against me—
Olethan nähnyt kaiken heidän kostonhimonsa, kaikki heidän juonensa minua vastaan.
61 You have heard their scorn, Yahweh, and all their plans regarding me.
Sinä olet kuullut heidän häväistyksensä, Herra, kaikki heidän juonensa minua vastaan.
62 The lips and the accusations of my enemies come against me all the day.
Minun vastustajaini huulet ja heidän aikeensa ovat minua vastaan kaiken päivää.
63 Look at how they sit and then rise up; they mock me with their songs.
Istuivatpa he tai nousivat, katso: minä olen heillä pilkkalauluna.
64 Pay back to them, Yahweh, according to what they have done.
Kosta heille, Herra, heidän kättensä teot.
65 You will let their hearts be shameless! May your condemnation be upon them!
Paaduta heidän sydämensä, kohdatkoon heitä sinun kirouksesi.
66 You pursue them in anger and destroy them from under the heavens, Yahweh!”
Aja heitä takaa vihassasi ja hävitä heidät Herran taivaan alta.

< Lamentations 3 >