< Joshua 15 >

1 The assignment of land for the tribe of the people of Judah, clan by clan, extended south to the border of Edom, with the wilderness of Zin being the farthest point to the south.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 Their border on the south ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces to the south.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 Their boundary next went out to the south of the hill of Akrabbim and passed along to Zin, and went up south of Kadesh Barnea, along by Hezron, and up to Addar, where it turned about to Karka.
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 It passed along to Azmon, went by the brook of Egypt, and came to its end at the sea. This was their south boundary.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 The eastern boundary was the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. The border on the north ran from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 It went up to Beth Hoglah and passed along north of Beth Arabah. Then it went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the hill of Adummim, which is on the south side of the valley. Then the border passed along to the springs of En Shemesh and went to En Rogel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 Then the border went up the Valley of Ben Hinnom to the south side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). Then it went up to the top of the hill that lies over the Valley of Hinnom, on the west, which is at the northern end of the Valley of Rephaim.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 Then the border extended from the top of the hills to the spring of Nephtoah, and went out from there to the cities of Mount Ephron. Then the border bends around to Baalah (the same as Kiriath Jearim).
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 Then the border circled around west of Baalah to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same as Kesalon), went down to Beth Shemesh, and crossed over to Timnah.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 The border went out beside the northern hill of Ekron, and then it bends around to Shikkeron and passed along to Mount Baalah, from there it went to Jabneel. The border ended at the sea.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 The western boundary was the Great Sea and its coastline. This is the border around the tribe of Judah, clan by clan.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 In keeping with the commandment of Yahweh to Joshua, Joshua gave Caleb son of Jephunneh an assignment of land among the tribe of Judah, Kiriath Arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 He went up from there against the inhabitants of Debir (Debir used to be called Kiriath Sepher).
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 Caleb said, “The man who attacks Kiriath Sepher and captures it, to him I will give Aksah my daughter as a wife.”
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave him Aksah his daughter as a wife.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 Soon after that, Aksah came to Othniel and she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 Aksah replied, “Do me a special favor, since you have given me the land of the Negev: Also give me some springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and lower springs.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 The cities belonging to the tribe of Judah in the extreme south, toward the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Ziph, Telem, Bealoth.
Zif a Telem, a Balot;
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (this was also known as Hazor),
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam a Sama, a Molada;
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah.
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Baalah, Iyim, Ezem,
Bála a Im, a Esem;
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. These were twenty-nine cities in all, including their villages.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 In the lower hill country to the west, there were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (that is, Gederothaim). These were fourteen cities in number, including their villages.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Zenan, Hadashah, Migdalgad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachish, Bozkath, Eglon.
Lachis, Baskat a Eglon;
40 Kabbon, Lahmas, Kitlish,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, Makkedah. These were sixteen cities in number, including their villages.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Libnah, Ether, Ashan,
Lebna, Eter a Asan;
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Jefta, Asna a Nesib;
44 Keilah, Akzib, Mareshah. These were nine cities, including their villages.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Ekron, with its surrounding towns and villages;
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Ashdod, its surrounding towns, including their villages; Gaza, its surrounding towns including their villages; to the brook of Egypt, and to the Great Sea with its coastline.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Sokoh,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anab, Estemo a Anim;
51 Goshen, Holon, and Giloh. These were eleven cities, including their villages.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arab, Duma a Esan;
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior. These were nine cities, including their villages.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Kain, Gibeah, and Timnah. These were ten cities, including their villages.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. These were six cities, including their villages.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah. These were two cities, including their villages.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich.
61 In the wilderness, there were Beth Arabah, Middin, Secacah,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. These were six cities, including their villages.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the tribe of Judah could not drive them out, so the Jebusites live there with the tribe of Judah to this day.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.

< Joshua 15 >