< Job 21 >

1 Then Job answered and said,
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Listen carefully to my words, and let this be the comfort you offer to me.
"Hør dog, hør mine Ord, lad det være Trøsten, I giver!
3 Put up with me, and I also will speak; after I have spoken, mock on.
Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo håne!
4 As for me, is my complaint to a person? Why should I not be impatient?
Gælder min Klage Mennesker? Hvi skulde jeg ej være utålmodig?
5 Look at me and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Vend jer til mig og stivn af Rædsel, læg Hånd på Mund!
6 When I think about my sufferings, I am terrified, and trembling seizes my body.
Jeg gruer, når jeg tænker derpå, mit Legeme gribes af Skælven:
7 Why do wicked people continue to live, become old, and grow mighty in power?
De gudløse, hvorfor lever de, bliver gamle, ja vokser i Kraft?
8 Their descendants are established with them in their sight, and their offspring are established before their eyes.
Deres Æt har de blivende hos sig, deres Afkom for deres Øjne;
9 Their houses are safe from fear; neither is the rod of God on them.
deres Huse er sikre mod Rædsler, Guds Svøbe rammer dem ikke;
10 Their bull breeds; it does not fail to do so; their cow gives birth and does not lose her calf prematurely.
ej springer deres Tyr forgæves, Koen kælver, den kaster ikke;
11 They send out their little ones like a flock, and their children dance.
de slipper deres Drenge ud som Får, deres Børneflok boltrer sig ret;
12 They sing to the tambourine and harp and rejoice with the music of the flute.
de synger til Pauke og Citer, er glade til Fløjtens Toner;
13 They spend their days in prosperity, and they go down quietly to Sheol. (Sheol h7585)
de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget, (Sheol h7585)
14 They say to God, 'Depart from us for we do not wish any knowledge of your ways.
skønt de siger til Gud: "Gå fra os, at kende dine Veje er ikke vor Lyst!
15 What is the Almighty, that we should worship him? What advantage would we get if we prayed to him?'
Den Almægtige? Hvad han? Skal vi tjene ham? Hvad Gavn at banke på hos ham?"
16 See, is not their prosperity in their own hands? I have nothing to do with the advice of wicked people.
Er ej deres Lykke i deres Hånd og gudløses Råd ham fjernt?
17 How often is it that the lamp of wicked people is put out, or that their calamity comes upon them? How often does it happen that God distributes sorrows to them in his anger?
Når går de gudløses Lampe ud og når kommer Ulykken over dem? Når deler han Loddet ud i sin Vrede,
18 How often is it that they become like stubble before the wind or like chaff that the storm carries away?
så de bliver som Strå for Vinden, som Avner, Storm fører bort?
19 You say, 'God lays up one's guilt for his children to pay.' Let him pay it himself, so that he might know his guilt.
Gemmer Gud hans Ulykkeslod til hans Børn? Ham selv gengælde han, så han mærker det,
20 Let his eyes see his own destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
lad ham selv få sit Vanheld at se, den Almægtiges Vrede at drikke!
21 For what does he care about his family after him when the number of his months is cut off?
Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, når hans Måneders Tal er udrundet?
22 Can anyone teach God knowledge since he judges even those who are high?
Kan man vel tage Gud i Skole, ham, som dømmer de højeste Væsner?
23 One man dies in his full strength, being completely quiet and at ease.
En dør jo på Lykkens Tinde, helt tryg og så helt uden Sorger:
24 His body is full of milk, and the marrow of his bones is moist.
hans Spande er fulde af Mælk, hans Knogler af saftig Marv;
25 Another man dies in bitterness of soul, one who has never experienced anything good.
med bitter Sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen Lykke;
26 They lie down alike in the dust; the worms cover them both.
de lægger sig begge i Jorden, og begge dækkes af Orme!
27 See, I know your thoughts, and the ways in which you wish to wrong me.
Se, jeg kender så vel eders Tanker og de Rænker, I spinder imod mig,
28 For you say, 'Where now is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked man once lived?'
når I siger: "Hvor er Stormandens Hus og det Telt, hvor de gudløse bor?"
29 Have you never asked traveling people? Do you not know the evidence they can tell,
Har I aldrig spurgt de berejste og godkendt deres Beviser:
30 that the wicked man is kept from the day of calamity, and that he is led away from the day of wrath?
Den onde skånes på Ulykkens Dag og frelses på Vredens Dag.
31 Who will condemn the wicked man's way to his face? Who will repay him for what he has done?
Hvem foreholder ham vel hans Færd, gengælder ham, hvad han gør?
32 Yet he will be borne to the grave; men will keep watch over his tomb.
Til Graven bæres han hen, ved hans Gravhøj holdes der Vagt;
33 The clods of the valley will be sweet to him; all people will follow after him, as there were innumerable people before him.
i Dalbunden hviler han sødt, Alverden følger så efter, en Flok uden Tal gik forud for ham.
34 How then do you comfort me with nonsense, since in your answers there is nothing but falsehood?”
Hvor tom er den Trøst, som I giver! Eders Svar - kun Svig er tilbage!

< Job 21 >