< Job 17 >

1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)
Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)

< Job 17 >