< Isaiah 3 >

1 See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
3 the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
4 “I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
5 The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
6 A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
7 On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
9 The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
10 Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
11 Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
12 My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
13 Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
14 Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
15 Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
16 Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
17 Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
18 On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
19 the ear pendants, the bracelets, and the veils;
Perler, Armbånd, Flor,
20 the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
21 He will remove the rings and the nose jewels;
Fingerringe, Næseringe,
22 the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
23 the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
24 Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
25 Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
26 Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.

< Isaiah 3 >