< Genesis 13 >

1 So Abram went up from Egypt and went into the Negev, he, his wife, and all that he had. Lot also went with them.
Tad Ābrams aizgāja no Ēģiptes uz (Kanaāna) dienvidus zemi, viņš ar savu sievu un ar visu, kas viņam bija, un Lats līdz ar viņu.
2 Now Abram was very rich in animals, in silver, and in gold.
Un Ābrams bija ļoti bagāts ar lopiem, ar sudrabu un ar zeltu.
3 He continued on his journey from the Negev to Bethel, to the place where his tent had been before, between Bethel and Ai.
Un viņš gāja savu ceļu no dienvidus zemes uz Bēteli līdz tai vietai, kur iesākumā viņa telts bija starp Bēteli un starp Aju,
4 He went to the place where the altar was that he had built previously. Here he called on the name of Yahweh.
Līdz tā altāra vietai, ko viņš iesākumā bija cēlis; un Ābrams tur piesauca Tā Kunga vārdu.
5 Now Lot, who was traveling with Abram, also had flocks, herds, and tents.
Un Latam, kas Ābramam gāja līdz, bija arīdzan avis un vērši un teltis.
6 The land was not able to support them both living close together, because their possessions were very many, so that they could not stay together.
Un tā zeme tos nepanesa, ka varētu kopā dzīvot, jo viņu manta bija liela, un tie nevarēja kopā dzīvot.
7 Also, there was a dispute between the herdsmen of Abram's animals and the herdsmen of Lot's animals. The Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.
Un strīdus cēlās starp Ābrama lopu ganiem un Lata lopu ganiem; un Kanaānieši un Ferezieši dzīvoja tolaik tai zemē.
8 So Abram said to Lot, “Let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; after all, we are family.
Tad Ābrams sacīja uz Latu: lūdzams, lai jel strīdus nav starp mani un tevi, un starp maniem ganiem un taviem ganiem, jo mēs esam brāļi.
9 Is not the whole land before you? Go ahead and separate yourself from me. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.”
Vai visa zeme nav tavā priekšā? Atšķiries jel no manis; ja tu gribi pa kreiso roku, tad es gribu pa labo, bet ja tu gribi pa labo roku, tad es iešu pa kreiso.
10 So Lot looked around, and saw that the whole plain of the Jordan was well watered everywhere all the way to Zoar, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt. This was before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah.
Un Lats pacēla savas acis un redzēja visu Jardānes apgabalu, ka tas bija bagāts ar ūdeni, (pirms nekā Tas Kungs Sodomu un Gomoru izpostīja), tā kā Tā Kunga dārzs, itin kā Ēģiptes zeme, kamēr nāk līdz Coārai.
11 So Lot chose for himself all the plain of the Jordan and traveled east, and the relatives separated from each other.
Tad Lats izredzējās visu Jardānes apgabalu, un Lats aizgāja pret rītiem, un tie šķīrās viens no otra.
12 Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived among the cities of the plain. He set up his tents as far away as Sodom.
Ābrams dzīvoja Kanaāna zemē, un Lats dzīvoja Jardānes apgabala pilsētās un cēla savas teltis līdz Sodomai.
13 Now the men of Sodom were very wicked sinners against Yahweh.
Bet Sodomieši bija ļauni un ļoti grēcīgi pret To Kungu.
14 Yahweh said to Abram after Lot had departed from him, “Look from the place where you are standing to the north, south, east, and west.
Un Tas Kungs sacīja uz Ābramu, kad Lats no viņa bija šķīries: pacel jel savas acis un lūko no tās vietas, kur tu esi, uz ziemeļa pusi un uz dienvidiem un uz rītiem un uz jūru.
15 All this land which you see, I will give to you and to your descendants forever.
Jo visu to zemi, ko tu redzi, Es došu tev un tavam dzimumam mūžīgi.
16 I will make your descendants as abundant as the dust of the earth, so that if a man could count the dust of the earth, then your descendants could also be counted.
Un Es darīšu tavu dzimumu tā kā zemes pīšļus, ja kas varēs izskaitīt zemes pīšļus, tas varēs izskaitīt arī tavu dzimumu.
17 Arise, walk through the length and breadth of the land, for I will give it to you.”
Celies, pārstaigā to zemi krustām šķērsām, jo tev Es to gribu dot.
18 So Abram picked up his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there built an altar to Yahweh.
Un Ābrams cēla teltis un nāca un dzīvoja starp Mamres ozoliem pie Hebrones, un uztaisīja tur Tam Kungam altāri.

< Genesis 13 >