< Genesis 10 >

1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, Sheba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >