< Ezra 2 >

1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 The descendants of Parosh: 2,172.
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 The descendants of Shephatiah: 372.
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
5 The descendants of Arah: 775.
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
7 The descendants of Elam: 1,254.
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 The descendants of Zattu: 945.
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 The descendants of Zakkai: 760.
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
10 The descendants of Bani: 642.
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 The descendants of Bebai: 623.
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 The descendants of Azgad: 1,222.
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 The descendants of Adonikam: 666.
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 The descendants of Bigvai: 2,056.
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
15 The descendants of Adin: 454.
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 The descendants of Bezai: 323.
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 The descendants of Jorah: 112.
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 The men of Hashum: 223.
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 The men of Gibbar: ninety-five.
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 The men of Bethlehem: 123.
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 The men of Netophah: fifty-six.
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 The men of Anathoth: 128.
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 The men of Azmaveth: forty-two.
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 The men of Ramah and Geba: 621.
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 The men of Michmas: 122.
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 The men of Bethel and Ai: 223.
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
29 The men of Nebo: fifty-two.
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 The men of Magbish: 156.
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 The men of the other Elam: 1,254.
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 The men of Harim: 320.
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 The men of Jericho: 345.
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 The men of Senaah: 3,630.
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 Immer's descendants: 1,052.
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 Pashhur's descendants: 1,247.
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 Harim's descendants: 1,017.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 The temple singers, descendants of Asaph: 128.
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
44 Keros, Siaha, Padon,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
46 Hagab, Shalmai, and Hanan.
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
49 Uzza, Paseah, Besai,
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 Asnah, Meunim, and Nephusim.
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
53 Barkos, Sisera, Temah,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
54 Neziah, and Hatipha.
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 —included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 The whole group totaled 42,360,
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 Their horses: 736. Their mules: 245.
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.

< Ezra 2 >