< 2 Samuel 23 >

1 Now these are the last words of David— David son of Jesse, the man who was highly honored, the one anointed by the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel.
以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者,说:
2 “The Spirit of Yahweh spoke by me, and his word was on my tongue.
耶和华的灵借着我说: 他的话在我口中。
3 The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, 'The one who rules righteously over men, who rules in the fear of God.
以色列的 神、 以色列的磐石晓谕我说: 那以公义治理人民的, 敬畏 神执掌权柄,
4 He will be like the morning light when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs up from the earth through bright sunshine after rain.
他必像日出的晨光, 如无云的清晨, 雨后的晴光, 使地发生嫩草。
5 Indeed, is my family not like this before God? Has he not made an everlasting covenant with me, ordered and sure in every way? Does he not increase my salvation and fulfill my every desire?
我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。 这约凡事坚稳, 关乎我的一切救恩和我一切所想望的, 他岂不为我成就吗?
6 But the worthless will all be like thorns to be thrown away, because they cannot be gathered by one's hands.
但匪类都必像荆棘被丢弃; 人不敢用手拿它;
7 The man who touches them must use an iron tool or the shaft of a spear. They must be burned up where they lie.'”
拿它的人必带铁器和枪杆, 终久它必被火焚烧。
8 These are the names of David's mighty men: Jeshbaal the Hachmonite was the leader of the mighty men. He killed eight hundred men on one occasion.
大卫勇士的名字记在下面:他革扪人约设·巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。
9 After him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men. He was with David when they taunted the Philistines who had gathered together to do battle, and when the men of Israel had retreated.
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。
10 Eleazar stood and fought the Philistines until his hand became weary and his hand stiffened to the grip of his sword. Yahweh brought about a great victory that day. The army returned after Eleazar, only to strip the bodies.
他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和华使 以色列人大获全胜;众民在以利亚撒后头专夺财物。
11 After him was Shammah son of Agee, a Hararite. The Philistines gathered together where there was a field of lentils, and the army fled from them.
其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。
12 But Shammah stood in the middle of the field and defended it. He killed the Philistines, and Yahweh brought about a great victory.
沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使 以色列人大获全胜。
13 Three of the thirty soldiers went down to David at harvest time, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
14 At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established at Bethlehem.
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
15 David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁、井里的水打来给我喝。”
16 So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
17 Then he said, “Yahweh, far be it from me, that I should do this. Should I drink the blood of men who have risked their lives?” So he refused to drink it. These things were done by the three mighty.
说:“耶和华啊,这三个人冒死去打水;这水好像他们的血一般,我断不敢喝。”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
18 Abishai, brother of Joab and son of Zeruiah, was captain over the three. He once fought with his spear against three hundred men and killed them. He was often mentioned along with the three soldiers.
洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
19 Was he not even more famous than the three? He was made their captain. However, his fame did not equal the fame of the three most famous soldiers.
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
20 Benaiah from Kabzeel was the son of Jehoiada; he was a strong man who did mighty feats. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion while it was snowing.
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事;他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子,
21 Then he killed a very large Egyptian man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah fought against him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and then killed him with his own spear.
又杀了一个强壮的埃及人;埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。
22 Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
23 He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
24 The thirty included the following men: Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
哈律人沙玛,哈律人以利加,
26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
27 Abiezer the Anathothite, Sibbekai the Hushathite,
亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite;
亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,
29 Heleb son of Baanah, the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites,
尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族、基比亚人利拜的儿子以太,
30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the valleys of Gaash.
比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太,
31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
伯·亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗,
32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan son of Shammah the Hararite;
沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单,
33 Ahiam son of Sharar the Hararite,
哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,
34 Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
迦密人希斯莱,亚巴人帕莱,
36 Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearer to Joab son of Zeruiah,
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
以帖人以拉,以帖人迦立,
39 Uriah the Hittite—thirty-seven in all.
赫人乌利亚,共有三十七人。

< 2 Samuel 23 >