< 2 Samuel 22 >

1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol h7585)
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
13 From the lightning before him coals of fire fell.
Af skenet för honom brann det med ljungande.
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.

< 2 Samuel 22 >