< 1 Peter 4 >

1 Therefore, because Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same intention. For whoever has suffered in the flesh has ceased from sin.
キリスト既に肉身に於て苦しみ給ひたれば、汝等も亦同じ心得を以て武器とせよ。蓋肉身に苦しみたる人は、是罪を罷めたるものにして、
2 As a result, such a person, for the rest of his time in the flesh, no longer lives for men's desires, but for God's will.
最早人の慾に從はず、神の思召に從ひて肉體に殘れる時を過ごさんとするものなり。
3 You have spent enough time doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passion, drunkenness, drunken celebrations, having wild parties, and committing disgusting acts of idolatry.
蓋我等既往に於ては、異邦人の望を全うして、淫亂、情慾、酔狂、暴食、暴飲及び邪なる偶像崇拝に生活せし事にて足れり。
4 They think it is strange that you do not join with them in these floods of reckless behavior, so they speak evil about you.
彼等は汝等が同様なる放蕩の極に走らざるを怪しみて之を罵れども、
5 They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead.
今已に生者と死者とを審判せんとして待設け給へる者に報告し奉るべし。
6 For this purpose the gospel was preached also to the dead, so that, although they have been judged in the flesh as humans, they may live in the spirit the way God does.
蓋福音が死者にも宣傳へられしは之が為、即ち死者が人の通例に從ひて、肉身は審判を受けたりとも、霊は神によりて活きん為なり。
7 The end of all things is coming near. Therefore be of sound mind, and be sober in your thinking for the sake of prayers.
第一項 現に守るべき行状。 第三編 キリスト教會の内面の生活に関する勧。 萬物の終は已に近づけり、然れば汝等慎み祈りつつ警戒せよ。
8 Above all things, have fervent love for one another, for love covers a multitude of sins.
何事よりも先に互に厚き愛を有せよ、愛は多くの罪を覆へばなり。
9 Be hospitable to one another without complaining.
苦情なく相接待し、
10 As each one of you has received a gift, use it to serve one another, faithfully administering God's grace in its various forms.
各受けたる賜に應じて神の様々なる恩寵の善き分配者として、互に之を供給せよ。
11 If anyone speaks, let it be with God's words. If anyone serves, let it be from the strength that God supplies. Do these things so that in all ways God would be glorified through Jesus Christ. May there be to Jesus Christ glory and power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
即ち人語る時は神の御言を語るが如くし、務むる時は神の賜へる能力を以てするが如くすべし。是神が一切に於てイエズス、キリストを以て尊ばれ給はん為にして、光榮と主権と世々之に歸す、アメン。 (aiōn g165)
12 Beloved, do not regard as strange the testing in the fire that has happened to you, as if something strange were happening to you.
至愛なる者よ、汝等を試みんとする火の如き苦を、新奇なるものの到來せるが如くに怪しむ勿れ、
13 Instead, however much you experience the sufferings of Christ, rejoice, so that you may also rejoice and be glad at the revealing of his glory.
却てキリストの苦に與る者として喜べ、是其光榮の顕れん時、汝も亦喜に耐へざらん為なり。
14 If you are insulted for Christ's name, you are blessed, because the Spirit of glory and the Spirit of God is resting on you.
汝等若キリストの御名の為に侮辱せらるる事あらば福なるべし、其は光榮の霊、即ち神の霊汝等の上に止り給へばなり。
15 But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or a meddler.
然れど或は人殺、或は盗人、或は惡漢、或は他人の事に立入る者として苦しめらるる者は、汝等の中に一人も之あるべからず。
16 But if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed; instead, let him glorify God with that name.
若キリスト信者として苦しめられなば耻づる事なく、却て此名に對して神に光榮を歸し奉るべし。
17 For it is time for judgment to begin with the household of God. If it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey God's gospel?
蓋時は來れり、審判は神の家より始まらんとす、若我等より始まらば、神の福音を信ぜざる人々の果は如何に成るべき。
18 And “If it is difficult for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
若又義人にして辛く救はれなば、敬虔ならざる者と罪人とは何處にか立つべき。
19 Therefore let those who suffer because of God's will entrust their souls to the faithful Creator in well-doing.
然れは神の思召に從ひて苦しむ人々は善を為して、眞實にて在す造物主に其魂を頼み奉るべきなり。

< 1 Peter 4 >