< Mark 1 >

1 The beginnynge of the Gospell of Iesu Christ the sonne of God
Beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
2 as yt is wrytten in the Prophetes: beholde I sende my messenger before thy face which shall prepared thy waye before ye.
even as it is written in the prophet Isaiah, Behold, I am sending my messenger before your face to prepare your way.
3 The voyce of a cryer in the wildernes: prepare ye the waye of the Lorde make his paches streyght.
The voice of one crying aloud. In the desert make ready a road for the Lord. Make his paths straight.
4 Iohn dyd baptise in the wyldernes and preche the baptyme of repentauce for the remission of synnes.
In the desert came Johnwho baptized, and preached a baptism of repentance for the remission of sins;
5 And all the londe of Iurie and they of Ierusalem went out vnto him and were all baptised of him in the ryver Iordan confessynge their synnes.
and all the land of Judea, and all the people of Jerusalem, kept going out to him, and were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins.
6 Iohn was clothed with cammylles heer and with a gerdyll of a skyn a bout hys loynes. And he dyd eate locustes and wylde hony
And Johnwas clothed with camel’s hair, and he had a leather girdle round his loins, and he ate locusts, and "honey of the wood."
7 and preached sayinge: a stronger then I commeth after me whose shue latchet I am not worthy to stoupe doune and vnlose.
He made proclamation. "There is One mightier than I coming after me, and I am not worthy to stoop down and unfasten his sandal strap;
8 I have baptised you with water: but he shall baptise you with the holy goost.
I have baptized you in water, but he shall baptize you in the Holy Spirit."
9 And yt came to passe in those dayes that Iesus cam from Nazareth a cyte of Galile: and was baptised of Iohn in Iordan.
It was at that time that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by Johnin the Jordan;
10 And assone as he was come out of the water Iohn sawe heaven open and the holy goost descendinge vpon him lyke a dove.
and as soon as he rose from the water he saw the sky cleft asunder, and the Spirit like a dove descending upon him,
11 And ther came a voyce from heaven: Thou arte my dere sonne in whom I delyte.
and a voice from the sky. "Thou art my Son, my beloved; in thee is my delight."
12 And immediatly the sprete drave him into wildernes:
Then the Spirit drove him at once into the desert,
13 and he was there in the wildernes xl dayes and was tempted of Satan and was with wilde beestes. And the aungels ministred vnto him.
and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan; and he was among the wild beasts, but the angels were ministering to him.
14 After Iohn was taken Iesus came in to Galile preachinge the gospell of the kyngdome of God
After Johnhad been thrown into prison Jesus came into Galilee preaching the gospel of God.
15 and sayinge: the tyme is come and the kyngdome of God is at honde repent and beleve the gospell.
"The time is now come," he said, "and the kingdom of God is near! Repent and believe the gospel."
16 As he walked by the see of Galile he sawe Simon and Andrew his brother castinge nettes into ye see for they were fysshers.
And as he was passing along by the sea of Galilee he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting their net into the sea, for they were fishermen;
17 And Iesus sayde vnto them: folowe me and I will make you fisshers of men.
so Jesus said to them, "Come after me, and I will make you to become fishers of men."
18 And strayght waye they forsoke their nettes and folowed him.
At once they left their nets and followed him.
19 And when he had gone a lytell further thence he sawe Iames the sonne of zebede and Ihon his brother even as they were in the shyppe mendinge their nettes.
As he went a little farther on he saw James, the son of Zebedee, and Johnhis brother, who also were in their boat mending the nets.
20 And anone he called them. And they leeft their father zebede in the shippe with his hyred servauntes and went their waye after him.
Straightway he called them, and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants and went after him.
21 And they entred into Capernau: and streight waye on ye Saboth dayes he entred in to ye synagoge and taught.
So they came to Capernaum, and as soon as the Sabbath Day came he went into the synagogue and began to teach.
22 And they merveled at his learninge. For he taught them as one that had power with him and not as the Scribes.
They were astonished at his teaching, for he was teaching them with authority, not like the Scribes.
23 And there was in their synagoge a ma vexed wt an vnclene spirite yt cried
And at that very moment, there in their synagogue, a man in the grip of an unclean spirit shrieked out.
24 sayinge: let be: what have we to do with the thou Iesus of Nazareth? Arte thou come to destroye vs? I knowe the what thou arte eue that holy of god.
"What business have you with us, you Jesus of Nazareth? Are you come to destroy us? I know you who you are, the Holy One of God."
25 And Iesus rebuked him sayinge: hoolde thy peace and come out of him.
But Jesus rebuked him, saying. "Be quit! Come out of him."
26 And ye vnclene spirite tare him and cryed with a loude voyce and came out of him.
So the unclean spirit, after tearing him, came out of him with a loud cry;
27 And they were all amased in so moche that they demaunded one of another amoge them selves saying: what thinge is this? what newe doctryne is this? For he comaundeth the foule spirites with power and they obeye him.
and every one was amazed so that they began questioning among themselves. "What does this mean? A new teaching with authority? He lays commands even upon unclean spirits and they obey him."
28 And immediatly his fame spreed abroade throughoute all the region borderinge on Galile.
And at once his fame spread everywhere through that part of Galilee.
29 And forth with as sone as they were come out of the synagoge they entred into ye housse of Symon and Andrew with Iames and Ihon.
On leaving the synagogue they went at once with Jamesand Johnto the house of Simon and Andrew.
30 And Symons mother in lawe lay sicke of a fever. And anone they tolde him of her.
Now Simon’s mother-in-law lay sick of fever, and without delay they told him about her.
31 And he came and toke her by the honde and lifte her vp: and the fever forsoke hir by and by: and she ministred vnto them.
So he came and took her hand and raised her up. The fever left her at once, and she began to wait upon them.
32 And at even when the sunne was downe they brought to him all that were diseased and them that were possessed with devyls.
At evening when the sun had set, people came and brought to him all the sick and demon-possessed,
33 And all the cite gaddred to gedder at the dore
and the whole town was gathered at the door.
34 and he healed many yt were sicke of divers deseases. And he cast out many devyls and suffred not ye devyls to speake because they knewe him.
He cured many who were ill with various diseases, and drove out many demons. But he did not allow the demons to speak, because they knew who he was.
35 And in the morninge very erly Iesus arose and went out into a solitary place and there prayed.
In the morning he rose a great while before day and went out to a desert place, and there prayed.
36 And Simon and they that were with him folowed after him.
And Simon and his companions hunted him up,
37 And when they had founde him they sayde vnto him: all men seke for the.
and told him, "Every one is looking for you."
38 And he sayd vnto them: let vs go into the next tounes that I maye preache there also: for truly I cam out for that purpose.
"Let us go away," he answered, "to the neighboring country towns, that I may preach there, too; because for that purpose I came forth."
39 And he preached in their synagoges throughout all Galile and cast the devyls out.
So he went throughout Galilee, preaching in the synagogues and driving out demons.
40 And there came a leper to him besechinge him and kneled doune vnto him and sayde to him: yf thou wilt thou canest make me clene.
One day a leper cane to him and besought him as he knelt down to him, saying, "If you choose, you are able to cleanse me."
41 And Iesus had copassion on him and put forth his honde touched him and sayde to him: I will be thou clene.
Jesus, moved with compassion, put out his hand and touched him, saying, "I do choose, be clean!"
42 And assone as he had spoke immediatly ye leprosy departed fro him and was clensed.
The leprosy at once left him, and he was made clean.
43 And he charged him and sent him awaye forthwith
Jesus immediately sent him away, charging him sternly and saying.
44 and sayd vnto him: Se thou saye no thinge to any man: but get the hence and shewe thy silfe to ye preste and offer for thy clensinge those thinges which Moses comaunded for a testimoniall vnto them.
"See you say nothing to any one; but go your way, show yourself to the priest, and offer for your purification what Moses commanded for a testimony to them."
45 But he (assone as he was departed) beganne to tell many thinges and to publyshe the dede: in so moche that Iesus coulde no more opely entre in to the cite but was with out in desert places. And they came to him fro every quarter.
But he went out and began to tell every one and to publish it broadcast, so that Jesus could no longer enter any town openly; but he had to remain outside in lonely places, and people kept coming to him from every quarter.

< Mark 1 >