< John 11 >

1 A certayne man was sicke named Lazarus of Bethania the toune of Mary and her sister Martha.
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
2 It was that Mary which annoynted Iesus with oyntment and wyped his fete with her heere whose brother Lazarus was sicke
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
3 and his sisters sent vnto him sayinge. Lorde behold he whom thou lovest is sicke.
Therefore his sisters sent to him, saying, Lord, behold, he whom you love is sick.
4 When Iesus hearde yt he sayd: this infirmite is not vnto deth but for ye laude of God that the sonne of God myght be praysed by the reason of it.
When Jesus heard that, he said, This sickness is not to death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
5 Iesus loved Martha and her sister and Lazarus.
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
6 After he hearde that he was sicke then aboode he two dayes still in the same place where he was.
When he had heard therefore that he was sick, he stayed two days still in the same place where he was.
7 Then after that sayd he to his disciples: let us goo into Iewry agayne.
Then after that says he to his disciples, Let us go into Judaea again.
8 His disciples sayde vnto him. Master the Iewes lately sought meanes to stone the and wilt thou goo thyther agayne?
His disciples say to him, Master, the Jews of late sought to stone you; and go you thither again?
9 Iesus answered: are ther not twelve houres in ye daye? Yf a man walke in ye daye he stombleth not because he seith the lyght of this worlde.
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbles not, because he sees the light of this world.
10 But yf a ma walke in ye nyght he stombleth because ther is no lyght in him.
But if a man walk in the night, he stumbles, because there is no light in him.
11 This sayde he and after yt he sayde vnto the: oure frende Lazarus slepeth but I goo to wake him out of slepe.
These things said he: and after that he says to them, Our friend Lazarus sleeps; but I go, that I may awake him out of sleep.
12 Then sayde his disciples: Lorde yf he slepe he shall do well ynough.
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
13 How be it Iesus spake of his deeth: but they thought yt he had spoke of ye naturall slepe.
However, Jesus spoke of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
14 Then sayde Iesus vnto the playnly Lazarus is deed
Then said Jesus to them plainly, Lazarus is dead.
15 and I am glad for youre sakes yt I was not there because ye maye beleve. Neverthelesse let vs go vnto him.
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent you may believe; nevertheless let us go to him.
16 Then sayde Thomas which is called Dydimus vnto ye disciples: let vs also goo that we maye dye wt him
Then said Thomas, which is called Didymus, to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.
17 Then went Iesus and founde that he had lyne in his grave foure dayes already.
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
18 Bethanie was nye vnto Ierusalem aboute. xv. furlonges of
Now Bethany was near to Jerusalem, about fifteen furlongs off:
19 and many of the Iewes were come to Martha and Mary to comforte them over their brother.
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
20 Martha assone as she hearde yt Iesus was comynge went and met him: but Mary sate still in the housse.
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
21 Then sayde Martha vnto Iesus: Lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed:
Then said Martha to Jesus, Lord, if you had been here, my brother had not died.
22 but neverthelesse I knowe that whatsoever thou axest of God God will geve it the.
But I know, that even now, whatever you will ask of God, God will give it you.
23 Iesus sayde vnto her: Thy brother shall ryse agayne.
Jesus says to her, Your brother shall rise again.
24 Martha sayde vnto him: I knowe that he shall ryse agayne in the resurreccion at the last daye.
Martha says to him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
25 Iesus sayde vnto her: I am the resurreccion and the lyfe: He that beleveth on me ye though he were deed yet shall he lyve.
Jesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believes in me, though he were dead, yet shall he live:
26 And whosoever lyveth and belevest on me shall never dye. Beleveth thou this? (aiōn g165)
And whoever lives and believes in me shall never die. Believe you this? (aiōn g165)
27 She sayde vnto him: ye Lorde I beleve that thou arte Christ the sonne of god which shuld come into the worlde.
She says to him, Yes, Lord: I believe that you are the Christ, the Son of God, which should come into the world.
28 And assone as she had so sayde she went her waye and called Marie her sister secretly sayinge: The master is come and calleth for the
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calls for you.
29 And she assone as she hearde that arose quickly and came vnto him.
As soon as she heard that, she arose quickly, and came to him.
30 Iesus was not yet come into the toune: but was in the place where Martha met him.
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
31 The Iewes then which were with her in the housse and comforted her when they sawe Mary that she rose vp hastely and went out folowed her saying: She goeth vnto the grave to wepe there.
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goes to the grave to weep there.
32 Then when Mary was come where Iesus was and sawe him she fell doune at his fete sayinge vnto him: Lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed.
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, Lord, if you had been here, my brother had not died.
33 When Iesus sawe her wepe and ye Iewes also wepe which came wt her he groned in ye sprete and was troubled in him selfe
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled.
34 and sayde: Where have ye layed him? They sayde vnto him: Lorde come and se.
And said, Where have you laid him? They said to him, Lord, come and see.
35 And Iesus wept.
Jesus wept.
36 Then sayde the Iewes: Beholde howe he loved him.
Then said the Jews, Behold how he loved him!
37 And some of the sayde: coulde not he which openned the eyes of the blynde have made also that this man shuld not have dyed?
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
38 Iesus agayne groned in him selfe and came to the grave. It was a caue and a stone layde on it.
Jesus therefore again groaning in himself comes to the grave. It was a cave, and a stone lay on it.
39 And Iesus sayd: take ye awaye the stone. Martha the sister of him that was deed sayd vnto him: Lorde by this tyme he stinketh. For he hath bene deed foure dayes:
Jesus says, Take you away the stone. Martha, the sister of him that was dead, said to him, Lord, by this time he stinks: for he has been dead four days.
40 Iesus sayde vnto her: Sayde I not vnto the yt if thou didest beleve thou shuldest se ye glory of God.
Jesus says to her, Said I not to you, that, if you would believe, you should see the glory of God?
41 Then they toke awaye ye stone from ye place where the deed was layde. And Iesus lyfte vp his eyes and sayde: Father I thanke the because that thou hast hearde me.
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank you that you have heard me.
42 I wot that thou hearest me all wayes: but because of the people that stonde by I sayde it yt they maye beleve that thou hast sent me.
And I knew that you hear me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that you have sent me.
43 And when he thus had spoken he cryed wt a loud voyce. Lazarus come forthe.
And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
44 And he that was deed came forth bounde hand and fote with grave bondes and his face was bounde with a napkin. Iesus sayde vnto the: loowse him and let him goo.
And he that was dead came forth, bound hand and foot with grave clothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus says to them, Loose him, and let him go.
45 Then many of the Iewes which came to Mary and had sene the thinges which Iesus dyd beleved on him.
Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
46 But some of them went their wayes to the Pharises and tolde them what Iesus had done.
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
47 Then gadered the hye prestes and the Pharises a counsell and sayde: what do we? This ma doeth many miracles.
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man does many miracles.
48 Yf we let him scape thus all men will beleve on him and ye Romaynes shall come and take awaye oure countre and the people.
If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
49 And one of them named Cayphas which was the hieprest yt same yeare sayde vnto them: Ye perceave nothinge at all
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said to them, You know nothing at all,
50 nor yet consider that it is expedient for vs that one man dye for the people and not that all the people perisshe.
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
51 This spake he not of him selfe but beinge hye preste that same yeare he prophesied that Iesus shulde dye for the people
And this spoke he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
52 and not for the people only but that he shuld gader to geder in one the chyldren of God which were scattered abroode.
And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
53 From that daye forth they held a counsell to geder for to put him to deeth.
Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
54 Iesus therfore walked no more opely amoge the Iewes: but wet his waye thence vnto a coutre nye to a wildernes into a cite called Ephraim and there hauted with his disciples.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went there to a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
55 And the Iewes ester was nye at hand and many went out of the countre vp to Ierusalem before the ester to purify them selves.
And the Jews’ passover was near at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
56 Then sought they for Iesus and spake bitwene the selves as they stode in the teple: What thinke ye seynge he cometh not to the feast.
Then sought they for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think you, that he will not come to the feast?
57 The hye prestes and Pharises had geven a comaundemet that yf eny man knew where he were he shuld shewe it that they myght take him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should show it, that they might take him.

< John 11 >