< Genesis 41 >

1 And it fortuned at. ij. yeres end that Pharao dreamed and thought that he stode by a ryuers syde and that there came out of the ryver
At the end of two full years, Pharaoh dreamed, and behold, he stood by the river.
2 .vij. goodly kyne and fatt fleshed and fedd in a medowe.
Behold, seven cattle came up out of the river. They were sleek and fat, and they fed in the marsh grass.
3 And him though that. vij. other kyne came vp after them out of the ryver euelfauored and leane fleshed and stode by the other vpon the brynke of the ryuer.
Behold, seven other cattle came up after them out of the river, ugly and thin, and stood by the other cattle on the brink of the river.
4 And the evill favored and Ienefleshed kyne ate vp the. vij. welfauored and fatt kyne: and be awoke their with.
The ugly and thin cattle ate up the seven sleek and fat cattle. So Pharaoh awoke.
5 And he slepte agayne and dreamed the second tyme that. vij. eares of corne grewe apon one stalke rancke and goodly.
He slept and dreamed a second time; and behold, seven heads of grain came up on one stalk, healthy and good.
6 And that. vij. thynne eares blasted with the wynde spronge vp after them:
Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
7 and that the. vij. thynne eares deuowrerd the. vij. rancke and full eares. And than Pharao awaked: and se here is his dreame.
The thin heads of grain swallowed up the seven healthy and full ears. Pharaoh awoke, and behold, it was a dream.
8 When the mornynge came his sprete was troubled And he sent and casted for all the soythsayers of Egypte and all the wyse men there of and told them his dreame: but there was none of them that coude interpretate it vnto Pharao.
In the morning, his spirit was troubled, and he sent and called for all of Egypt’s magicians and wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.
9 Than spake the chefe buttelar vnto Pharao saynge. I do remembre my fawte this daye.
Then the chief cup bearer spoke to Pharaoh, saying, “I remember my faults today.
10 Pharao was angrie with his servauntes and put in warde in the chefe marshals house both me and the chefe baker.
Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, with the chief baker.
11 And we dreamed both of vs in one nyght and ech mannes dreame of a sondrye interpretation.
We dreamed a dream in one night, he and I. Each man dreamed according to the interpretation of his dream.
12 And there was with vs a yonge man an Hebrue borne servaunte vnto the chefe marshall. And we told him and he declared oure dreames to vs acordynge to ether of oure dreames.
There was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard, and we told him, and he interpreted to us our dreams. He interpreted to each man according to his dream.
13 And as he declared them vnto vs euen so it came to passe. I was restored to myne office agayne and he was hanged.
As he interpreted to us, so it was. He restored me to my office, and he hanged him.”
14 Than Pharao sent and called Ioseph. And they made him haste out of preson. And he shaued him self and chaunged his rayment and went in to Pharao.
Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. He shaved himself, changed his clothing, and came in to Pharaoh.
15 And Pharao sayde vnto Ioseph: I haue dreamed a dreame and no man ca interpretate it but I haue herde saye of the yt as soon as thou hearest a dreame thou dost interpretate it.
Pharaoh said to Joseph, “I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it.”
16 And Ioseph answered Pharao saynge: God shall geue Pharao an answere of peace without me.
Joseph answered Pharaoh, saying, “It isn’t in me. God will give Pharaoh an answer of peace.”
17 Pharao sayde vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a ryvers syde and there came out of the ryver
Pharaoh spoke to Joseph, “In my dream, behold, I stood on the brink of the river;
18 vij fatt fleshed ad well fauored kyne and fedd in the medowe.
and behold, seven fat and sleek cattle came up out of the river. They fed in the marsh grass;
19 And then. vij. other kyne came vp after them poore and very euell fauored ad leane fleshed: so that I neuer sawe their lyke in all the lande of Egipte in euell fauordnesse.
and behold, seven other cattle came up after them, poor and very ugly and thin, such as I never saw in all the land of Egypt for ugliness.
20 And the. vij. leane and euell fauored kyne ate vpp the first. vij. fatt kyne
The thin and ugly cattle ate up the first seven fat cattle;
21 And when they had eaten them vp a man cowde not perceaue that they had eate them: for they were still as evyll fauored as they were at the begynnynge. And I awoke.
and when they had eaten them up, it couldn’t be known that they had eaten them, but they were still ugly, as at the beginning. So I awoke.
22 And I sawe agayne in my dreame. vij. eares sprynge out of one stalk full and good
I saw in my dream, and behold, seven heads of grain came up on one stalk, full and good;
23 and. vij. other eares wytherd thinne and blasted with wynde sprynge vp after them.
and behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.
24 And the thynne eares deuowred the. vij. good cares. And I haue tolde it vnto the sothsayers but no man can tell me what it meaneth.
The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me.”
25 Then Ioseph sayde vnto Pharao: both Pharaos dreames are one. And god doth shewe Pharao what he is aboute to do.
Joseph said to Pharaoh, “The dream of Pharaoh is one. What God is about to do he has declared to Pharaoh.
26 The vij. good kyne are. vij yeare: and the. vij. good eares are. vij. yere also and is but one dreame.
The seven good cattle are seven years; and the seven good heads of grain are seven years. The dream is one.
27 Lykewyse the. vij. thynne and euell fauored kyne that came out after them are. vij. yeares: and the. vij. emptie and blasted eares shalbe vij. yeares of hunger.
The seven thin and ugly cattle that came up after them are seven years, and also the seven empty heads of grain blasted with the east wind; they will be seven years of famine.
28 This is that which I sayde vnto Pharao that God doth shewe Pharao what he is aboute to doo.
That is the thing which I have spoken to Pharaoh. God has shown Pharaoh what he is about to do.
29 Beholde there shall come. vij. yere of great plenteousnes through out all the lande of Egypte.
Behold, seven years of great plenty throughout all the land of Egypt are coming.
30 And there shall aryse after them vij. yeres of hunger. So that all the plenteousnes shalbe forgeten in the lande of Egipte. And the hunger shall consume the lande:
Seven years of famine will arise after them, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land,
31 so that the plenteousnes shall not be once asene in the land by reason of that hunger that shall come after for it shalbe exceading great
and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.
32 And as concernynge that the dreame was dubled vnto Pharao the second tyme it belokeneth that the thynge is certanly prepared of God ad that God will shortly brynge it to passe.
The dream was doubled to Pharaoh, because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
33 Now therfore let Pharao provyde for a man of vnderstondynge and wysdome and sett him over the lande of Egipte.
“Now therefore let Pharaoh look for a discreet and wise man, and set him over the land of Egypt.
34 And let Pharao make officers ouer the lande and take vp the fyfte parte of the land of Egipte in the vij. plenteous yeres
Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt’s produce in the seven plenteous years.
35 and let them gather all the foode of these good yeres that come ad lay vp corne vnder the power of Pharo: that there may be foode in the cities
Let them gather all the food of these good years that come, and store grain under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
36 and there let them kepte it: that there may be foode in stoore in the lande agaynst the. vij. yeres of hunger which shall come in the lande of Egipte and that the lande perishe not thorow hunger.
The food will be to supply the land against the seven years of famine, which will be in the land of Egypt; so that the land will not perish through the famine.”
37 And the saynge pleased Pharao ad all his seruauntes.
The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
38 Than sayde Pharao vnto his seruavauntes: where shall we fynde soch a ma as this is that hath the sprete of God in him?
Pharaoh said to his servants, “Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?”
39 wherfore Pharao sayde vnto Ioseph: for as moch as God hath shewed the all this there is no man of vnderstondyng nor of wysdome lyke vnto the
Pharaoh said to Joseph, “Because God has shown you all of this, there is no one so discreet and wise as you.
40 Thou therfore shalt be ouer my house and acordinge to thy worde shall all my people obey: only in the kynges seate will I be aboue the.
You shall be over my house. All my people will be ruled according to your word. Only in the throne I will be greater than you.”
41 And he sayde vnto Ioseph: beholde I haue sett the ouer all the lande of Egipte.
Pharaoh said to Joseph, “Behold, I have set you over all the land of Egypt.”
42 And he toke off his rynge from his fyngre and put it vpon Iosephs fingre and arayed him in raymet of bisse and put a golden cheyne aboute his necke
Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it on Joseph’s hand, and arrayed him in robes of fine linen, and put a gold chain about his neck.
43 and set him vpon the best charett that he had saue one. And they cryed before him Abrech ad that Pharao had made him ruelar ouer all the lande of Egipte.
He made him ride in the second chariot which he had. They cried before him, “Bow the knee!” He set him over all the land of Egypt.
44 And Pharao sayde vnto Ioseph: I am Pharao without thi will shall no man lifte vp ether his hande or fote in all the lande of Egipte.
Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh. Without you, no man shall lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.”
45 And be called Iosephs name Zaphnath Paenea. And he gaue him to wyfe Asnath the doughter of Potiphara preast of On. Than went Ioseph abrode in the lade of Egipte.
Pharaoh called Joseph’s name Zaphenath-Paneah. He gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On as a wife. Joseph went out over the land of Egypt.
46 And he was. xxx. yere olde whe he stode before Pharao kynge of Egipte. And than Ioseph departed from Pharao and went thorow out all the lande of Egipte.
Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
47 And in the. vij. pleteous yeres they made sheves and gathered
In the seven plenteous years the earth produced abundantly.
48 vp all the fode of the. vij. plenteous yeres which were in the lande of Egipte and put it in to the cities. And he put the food of the feldes that grewe rounde aboute euery cyte: euen in the same.
He gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities. He stored food in each city from the fields around that city.
49 And Ioseph layde vp corne in stoore lyke vnto the sande of the see in multitude out of mesure vntyll he left nombrynge: For it was with out nombre.
Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it was without number.
50 And vnto Ioseph were borne. ij. sonnes before the yeres of hunger came which Asnath the doughter of Potiphara preast of On bare vnto him.
To Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him.
51 And he called the name of the first sonne Manasse for God (sayde he) hath made me forgett all my laboure and all my fathers husholde.
Joseph called the name of the firstborn Manasseh, “For”, he said, “God has made me forget all my toil, and all my father’s house.”
52 The seconde called he Ephraim for God (sayde he) hath caused me to growe in the lande of my trouble.
The name of the second, he called Ephraim: “For God has made me fruitful in the land of my affliction.”
53 And when the. vij. yeres plenteousnes that was in the lands of Egypte were ended
The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end.
54 than came the. vij. yeres of derth acordynge as Ioseph had sayde. And the derth was in all landes: but in the lade of Egipte was there yet foode.
The seven years of famine began to come, just as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.
55 When now all the lande of Egipte began to hunger than cried the people to Pharao for bread. And Pharao sayde vnto all Egipte: goo vnto Ioseph and what he sayth to you that doo
When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread, and Pharaoh said to all the Egyptians, “Go to Joseph. What he says to you, do.”
56 And when the derth was thorow out all the lande Ioseph opened all that was in the cities and solde vnto the Egiptias And hunger waxed fore in the land of Egipte.
The famine was over all the surface of the earth. Joseph opened all the store houses, and sold to the Egyptians. The famine was severe in the land of Egypt.
57 And all countrees came to Egipte to Ioseph for to bye corne: because that the hunger was so sore in all landes.
All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth.

< Genesis 41 >