< Psalms 5 >

1 Yahweh, listen to me while I pray! Pay attention to me when I am groaning [because I am suffering very much].
ヱホバよねがはくは我がことばに耳をかたむけ わが思にみこころを注たまへ
2 You are my King and my God. When I call to you to ask you to help me, listen to me, because you are the one to whom I pray.
わが王よわが神よ わが號呼のこゑをききたまへ われ汝にいのればなり
3 Listen to me when I pray to you [each] morning, and I wait for you to reply.
ヱホバよ朝になんぢわが聲をききたまはん 我あしたになんぢの爲にそなへして俟望むべし
4 You are not a god who is pleased with wicked people; you do not (associate with/invite into your house) [those who do what is] evil.
なんぢは惡きことをよろこびたまふ神にあらず 惡人はなんぢの賓客たるを得ざるなり
5 You do not allow those who are very proud to come to you to worship you. You hate all those who do evil things.
たかぶる者はなんぢの目前にたつをえず なんぢはすべて邪曲をおこなふものを憎みたまふ
6 You get rid of liars, and you despise those who murder [others] and those who deceive [others].
なんぢは虚偽をいふ者をほろぼしたまふ 血をながすものと詭計をなすものとは ヱホバ憎みたまふなり
7 Yahweh, because you love me so much and so faithfully, I come into your temple. I revere you greatly, and I bow down to worship you at your sacred temple.
然どわれは豊かなる仁慈によりてなんぢの家にいらん われ汝をおそれつつ聖宮にむかひて拝まん
8 Yahweh, because you act righteously toward me, show me what is right for me to do. Because I have many enemies, show me clearly what you want me to do.
ヱホバよ願くはわが仇のゆゑになんぢの義をもて我をみちびき なんぢの途をわが前になほくしたまへ
9 My enemies never say what is true; they just want to destroy [others]. The things that they say [MTY] are [as foul as] an open grave [where a corpse is decaying]. They use their tongues to tell lies.
かれらの口には眞實なく その衷はよこしま その喉はあばける墓 その舌はへつらひをいへばなり
10 O God, declare that they are guilty [MTY] [and punish them]. Cause them to experience the same disasters/troubles that they plan to cause to happen to others. Get rid of them because they have committed many sins, and they have rebelled against you.
神よねがはくはかれらを刑なひ その謀略によりてみづから仆れしめ その愆のおほきによりて之をおひいだしたまへ かれらは汝にそむきたればなり
11 But cause that all those who go to you to be protected will rejoice; cause them to sing joyfully to you forever. Protect those who love you [MTY]; they are truly happy because (of what you [do for them/they belong to] you).
されど凡てなんぢに依賴む者をよろこばせ永遠によろこびよばはらせたまへ なんぢ斯る人をまもりたまふなり 名をいつくしむ者にもなんぢによりて歓喜をえしめたまへ
12 Yahweh, you always bless those who act righteously; you protect them like a [soldier is protected by his] shield [SIM].
ヱホバよなんぢに義者にさいはひし盾のごとく恩惠をもて之をかこみたまはん

< Psalms 5 >