< Psalms 44 >

1 God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
2 [They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
3 It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
4 You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
5 It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
6 I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
7 No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
8 We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
9 But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
10 You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
11 You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
12 [It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
13 People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
14 They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
15 All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
16 I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
17 All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
18 We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
19 But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
20 If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
21 you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
22 But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
23 [So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
24 Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
25 We are pushed down to the ground and we cannot get up.
Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
26 Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!
¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!

< Psalms 44 >