< Psalms 132 >

1 Yahweh, do not forget [King] David and all the hardships/troubles he endured!
Gedenke, Jehovah, an David, an all sein Elend.
2 He made a solemn promise to you, the mighty God whom [our ancestor] Jacob [worshiped].
An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
3 He said, “I will not go home, I will not [rest] on my bed,
Ich gehe nicht hinein in meines Hauses Zelt, steige nicht hinauf auf das Ruhebett meiner Lagerstätte.
4 I will not sleep at all
Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
5 until I build a place for Yahweh, a home for the mighty God whom Jacob [worshiped].”
Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
6 In Bethlehem we heard news about the sacred chest. We [went and] found it in the fields of Jearim [city, and we took it to Jerusalem].
Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
7 [Later we said], “Let’s go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]; let’s worship [there] in front of the throne [where he sits].”
Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
8 Yahweh, come to the place where you live eternally, to the place where your sacred chest is, to that place that shows that you are very powerful.
Mache Dich auf, Jehovah, zu Deiner Ruhe, Du und die Lade Deiner Stärke.
9 I want/desire that the righteous behavior of your priests [will always be evident], [just like the beautiful] robes that they wear [MET], and that your people will [always] shout joyfully.
Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
10 You chose David to serve you [as king of Israel]; do not reject/abandon him!
Um Davids, Deines Knechtes willen wende nicht zurück das Angesicht Deines Gesalbten.
11 Yahweh, you made a solemn promise to David, a promise that you will not break. You said, “I will cause your descendants to rule [MTY] as kings like you.
Jehovah hat dem David Wahrheit geschworen. Nimmer wird Er davon zurückgehen: Von deines Leibes Frucht will Ich dir setzen auf den Thron.
12 If they keep my agreement with them and obey [all] the commands that I will give them, the line of kings descended from you will never end.”
Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
13 Yahweh has chosen Jerusalem; he has wanted to make that city his home;
Denn Jehovah hat Sich Zion erwählt, zum Wohnsitz für Sich ersehnt.
14 he said, “This is the city where I will live forever [DOU]; this is the place where I wanted to stay.
Dies ist Meine Ruhe fort und fort, hier will Ich wohnen; denn Ich habe es ersehnt.
15 I will give to the people of Jerusalem all that they need; I will give [enough] food [even] to satisfy the poor people there.
Ich werde seine Zehrung mit Segen segnen; werde seine Dürftigen sättigen mit Brot.
16 I will cause the priests [to behave in a manner worthy of] being ones whom I have saved; [that will be as evident as the beautiful] robes that they wear [MET]; and all my people who live there will shout joyfully.
Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
17 There [in Jerusalem] I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king; he also will be my chosen king, and he will be [like a bright] lamp [MET] [that shines continually].
Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine Leuchte zurichten.
18 I will [defeat his] enemies and cause them to be very ashamed/disgraced; but the crown that my king wears will [always] shine.”
Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.

< Psalms 132 >