< Psalms 122 >

1 I was glad/happy when people said to me, “We should go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]!”
Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freue mich des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus des HERRN gehen,
2 And now we are here, standing inside the gates/city of [APO] Jerusalem.
und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
3 Jerusalem is a city that has been rebuilt, with the result that people can gather together in it.
ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
4 We [people of the] tribes of Israel who belong to Yahweh can now go up there as Yahweh commanded that we should do, and we can thank him.
da die Stämme hinaufgehen sollen, nämlich die Stämme des HERRN, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
5 There the kings of Israel who were descendants of [King] David sit on their thrones and decide cases [fairly when the people have disputes].
Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
6 Pray that there will be peace in Jerusalem; I desire that those who love Jerusalem will (prosper/live peacefully).
Wünschet Jerusalem Glück! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
7 I desire that there will be peace inside the walls of the city and that [people who are] inside the palaces will be safe.
Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
8 For the sake of my relatives and friends, I say, “My desire is that that inside Jerusalem [people will live] peacefully.”
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
9 And because I love the temple of Yahweh our God, I pray that things will go well for the people who live [in Jerusalem].
Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

< Psalms 122 >