< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.

< Proverbs 3 >