< Proverbs 26 >

1 Just [like] [SIM] [it is not appropriate for] snow [to fall] in summer time, or rain [to fall] at harvest time, it is not appropriate to praise/honor foolish people.
Honrar a un tonto es tan inoportuno como la nieve en el verano, o la lluvia durante la cosecha.
2 Like [SIM] birds that fly by [and do not alight/land on anything], if someone curses you, it cannot hurt you if you (do not deserve them/have not done to him what is wrong).
La maldición no caerá sobre la persona que no la merece. Será como el ave o la golondrina que revolotean.
3 It is necessary to whip a horse and to put a bridle on a donkey [to force them to go where we want them to go], and similarly [SIM] [it is often necessary to strike] foolish people with a stick [to cause them to do what is right].
Los caballos necesitan un látigo, los asnos necesitan un freno. ¡Del mismo modo, los tontos necesitan vara en sus lomos!
4 If a foolish person asks a foolish question, [do not answer him], because [if you answer his question], you are just as foolish as he is.
No respondas al tonto según su estupidez, o terminarás igual que ellos.
5 If you give a foolish answer to someone who asks a foolish question, he will realize that he is (not very wise/foolish).
No respondas al tonto según su estupidez, o pensaran que son sabios.
6 Anyone who asks a foolish person to take a message to someone [is himself doing something as foolish as] cutting off his own feet or drinking poison.
Confiar la entrega de un mensaje en manos de un tonto, es como cortar tus pies o beber veneno.
7 A lame man cannot use his legs, and similarly [SIM] [it is useless for] a foolish person to speak [MTY] (proverbs/wise sayings).
Un proverbio dicho por un tonto es tan inútil como las piernas de un inválido.
8 Tying a stone in a sling [so that it cannot be thrown at a target] is [as foolish as] [SIM] honoring a foolish person.
Honrar a un tonto es tan inútil como tratar de atar una piedra a una honda.
9 If a drunk person waves some thorns/brambles with his hand, [he is not able to accomplish anything useful by doing that] (OR, [he does not feel it when a thorn sticks in his hand]); similarly, if foolish people speak [MTY] proverbs, [they do not help anyone who hears them].
Un proverbio dicho por un tonto es tan ridículo como ver a un borracho entre espinos.
10 A man who shoots arrows [to try] to wound everybody who is near [is foolish]; similarly, anyone who hires a foolish person [who passes by is very foolish].
Todo el que contrata a un tonto o a un desconocido errante, es como un arquero que hiere a la gente lanzando flechas al azar.
11 A foolish person will foolishly do something stupid a second time; it is [like] [SIM] a dog returning to [eat] what it has vomited.
Los tontos repiten su estupidez, así como un perro vuelve a comer su vomito.
12 [God] can help/bless foolish people more easily than he can help/bless people who are not wise [RHQ], but think that they are wise.
¡Has visto a un hombre sabio en su propia opinión? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
13 Lazy people [just stay inside their houses and do nothing]; [they keep] saying “[I think] there is a lion in the street!”
Los perezosos son los que dicen: “¡Hay un león en el camino, un león por las calles!”
14 A door [continually] swings back and forth on its hinges [and does not go anywhere]; similarly [SIM], lazy people [just continually turn over] in their beds [and never do anything].
El perezoso se voltea en la cama, como la puerta se recuesta en sus bisagras.
15 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to get some food] but do not [even] lift the food up to their mouths.
Los perezosos extienden su mano hasta el plato, pero están demasiado cansados como para llevarse la comida a la boca.
16 Lazy people think that they are wiser than seven/several people who can answer [others’ questions] with good sense.
Los perezosos son más sabios en su propia opinión que muchos consejeros prudentes.
17 Anyone who (meddles/involves himself) in a quarrel that does not concern him is [as foolish as] [SIM] someone who tries to grab a passing dog by its ears.
Tomar parte en la disputa de otra persona es como agarrar a un perro callejero por las orejas.
18 Crazy people who shoot burning arrows to kill people
Serás como un loco lanzando flechas con fuego y matando gente
19 are as foolish as those who deceive someone else and [then] say, “I was only joking.”
si mientes a tu amigo, para luego decirle que era una broma.
20 If there is no [more] firewood [to put on the fire], the fire will go out; similarly [SIM], if there are no people who (gossip/tell people things that are not true), quarreling will end.
Sin madera, el fuego se apaga, y sin chismosos, se acaba la discordia.
21 [Putting] charcoal on burning coals or [putting] wood on a fire [causes the fire to keep burning]; similarly, people who like to quarrel cause people to keep arguing.
Una persona conflictiva aumenta la discordia, como poner carbón en brasas, o madera en el fuego.
22 People [enjoy listening to what gossips say about others just like] [SIM] they enjoy tasty food; they [enjoy listening to what gossips tell them like] they enjoy swallowing tasty food.
Escuchar chismes es como tragar bocados de tu comida preferida. Llegan hasta lo más profundo.
23 People who say nice things when they are thinking about doing evil things are like a nice glaze/covering on a [cheap] clay pot.
La persuación con intenciones malvadas es como un esmalte brillante de plomo en una olla de barro.
24 Those who hate someone and are saying [MTY] something very different from what they are thinking are hypocrites; they are only planning [to harm that person].
La gente te adulará aunque te odien. En el fondo te mienten.
25 When they say nice things, do not believe them, because in their inner beings are many things that [Yahweh] hates.
Cuando las personas sean buenas contigo, no les creas. Su mente está llena de odio hacia ti.
26 They try to deceive people to cause them to think that they do not hate [that person], but in a public meeting, the people will find out the evil things [that they have done].
Aunque su odio esté oculto detrás de su astucia, su maldad quedará expuesta delante de todos.
27 Those who dig a deep pit [for other people to fall into] will fall into it themselves; rocks will roll down on those who start to cause rocks to roll down [to crush someone].
Aquellos que cavan fosos para hacer caer a otros, terminarán cayendo ellos mismos. Y los que hacen rodar piedras, quedarán aplastados por ellas.
28 Those [MTY] who tell lies to others [really] hate them, and those who deceive [others] ruin them.
Si mientes, muestras odio por las víctimas de tus mentiras. Si halagas a las personas, causarás desastre.

< Proverbs 26 >