< Leviticus 24 >

1 Yahweh also said to Moses/me,
耶和华晓谕摩西说:
2 “Command the Israeli people to continually bring to you clear oil made from pressed olives to burn in the lamps [in the Sacred Tent], in order that those lamps will burn all the time.
“要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
3 Outside the curtain of the Very Holy Place, Aaron must take care of the lamps in my presence continually, in order that they will burn all during the night. That regulation must be obeyed forever.
在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
4 Those lampstands that burn in my presence must be taken care of continually.
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。”
5 “Also, [each week] you must take some fine flour and bake twelve [very big] loaves of bread, using about four quarts/liters of flour for each loaf.
“你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
6 Put the loaves in two rows, with six loaves in each row, on the table covered with pure gold, in my presence.
要把饼摆列两行,每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
7 Along each row, place [in some gold cups] some pure incense to be burned to be an offering to me instead of the bread.
又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
8 New/Fresh loaves of bread must be put [on the table] each Sabbath day, to signify the agreement that will never end, that I have made with you Israeli people.
每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
9 The bread [that is taken off the table] belongs to Aaron and his sons. They must eat it in a holy place, because it is a very holy part of the offerings that are given to me by being burned.”
这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”
10 There was a man whose mother’s name was Shelomith; she was an Israeli whose father was Dibri from the tribe of Dan. And that man’s father was from Egypt. One day that man and another Israeli man started to fight inside the camp. And while they were fighting, that man cursed Yahweh [MTY].
有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
12 So the Israeli people seized him and guarded him until they could find out what Yahweh would reveal to them [that they should do to that man].
他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
13 Then Yahweh said to Moses/me,
耶和华晓谕摩西说:
14 “[Tie up and] take outside the camp the man who has cursed me. There all those who heard what he said must put their hands on his head [to indicate that he is guilty], and then all the people must [kill him by] throwing stones at him.
“把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
15 Tell the Israelis, ‘If anyone curses me, he must (endure the consequences/be punished).
你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
16 So anyone who curses me [MTY] must be executed. All the people must throw stones at him. It does not matter if he is a foreigner or an Israeli citizen; anyone who curses me must be executed.’
那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
17 “Also, If anyone murders another person, he must be executed.
打死人的,必被治死;
18 And anyone who kills [another person’s] animal must give that person a live animal to replace the one that he killed.
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
19 And if one person injures another person, the injured person is allowed to injure the person who injured him in the same way:
人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
20 If someone breaks one of another person’s bones, that person is allowed to break one of the bones of the person who injured him. If someone gouges out an eye of another person, that person is allowed to gouge out the eye of the person who injured him. If someone knocks out the tooth of another person, that person is allowed to knock out one of his teeth. What is done to the offender must be the same as what he did to the other person.
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
21 Whoever kills [another person’s] animal must give that person a live animal to replace the one that he killed, but anyone who murders another person must be executed.
打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
22 That law applies to you Israelis and and also to the foreigners who live among you; I, Yahweh your God [am the one who has commanded it].”
不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华—你们的 神。”
23 Then Moses/I told the Israelis [what they must do to the man who cursed Yahweh], so they took the man outside the camp and [killed him by] throwing stones at him. They did what Yahweh commanded Moses/me [to tell them to do].
于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。

< Leviticus 24 >