< Job 34 >

1 Then Elihu continued:
以利戶又說:
2 “You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
3 When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
因為耳朵試驗話語, 好像上膛嘗食物。
4 We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
5 Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理;
6 Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
7 (Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
8 He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
他與作孽的結伴, 和惡人同行。
9 He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
他說:人以上帝為樂, 總是無益。
10 “So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
11 He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
12 Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。
13 The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
誰派他治理地, 安定全世界呢?
14 If he would take his spirit back to himself,
他若專心為己, 將靈和氣收歸自己,
15 everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。
16 “So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
17 God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
18 He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
19 He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
20 People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
21 “He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
上帝注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
22 There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
23 God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
24 He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
25 Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
26 Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
他在眾人眼前擊打他們, 如同擊打惡人一樣。
27 he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
因為他們偏行不跟從他, 也不留心他的道,
28 They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
29 But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
30 and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
31 “Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
有誰對上帝說: 我受了責罰,不再犯罪;
32 so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
33 [Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
34 “People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
35 ‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
約伯說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
36 I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
37 To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”
他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。

< Job 34 >