< Job 30 >

1 “But now men who are younger than I am make fun of me— men whose fathers I greatly despised, with the result that I would not even have allowed them to help my dogs guard my sheep.
Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
2 They were men who were old and (weak/worn out); so (what could I gain from them working for me?/I would have gained nothing from them working for me.) [RHQ]
Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
3 They were very poor and hungry, with the result that they chewed on roots [at night] in dry and desolate places.
Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
4 They pulled up plants in the desert [and ate them] and warmed themselves by [burning] the roots of broom trees.
Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
5 Everyone shouted at them as though they were thieves and expelled them [from their areas].
Fueron expulsados de la comunidad.
6 They were forced to live in caves in the hills, in holes in the ground, and in the sides of cliffs.
La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
7 In the bushes they howled [like animals because they were hungry], and they huddled together under thornbushes.
Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
8 They were people without good sense, whose names no one knows; they have been expelled from the land [where they were born].
Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
9 “And now their [children] sing songs to make fun of me. They tell jokes about me.
Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
10 They are disgusted with me, and they [usually] stay away from me, [but when they see me, ] they are happy to spit in my face.
Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
11 Because [it is as though] [MET] God has cut my bowstring, [he has caused me to be unable to defend myself, ] and he has humbled me, and my enemies have done to me whatever they wanted.
Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
12 (Gangs/Groups of violent youths) attack me and force me to run away; they prepare to destroy me.
La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
13 They prevent me from escaping, and they [do] not [need] anyone to help them (OR, there is no one to help me).
Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
14 [It is as though I am a city wall and] [SIM] they have broken through the wall, and they have come crashing down on me.
Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
15 I am very terrified; My dignity/honor has been taken away as though [SIM] [it has been] blown away by the wind, and my prosperity has disappeared like [SIM] clouds disappear.
Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
16 “And now I [SYN] am about to die [IDM]; I suffer every day.
Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
17 My bones ache during the night, and the pain that torments me never stops.
Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
18 [It is as though God] seizes my clothes and chokes me with the collar of my coat.
Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
19 He has thrown me into the mud; I am [not worth anything more than] dust and ashes.
Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
20 “I cry out to God, but he does not answer/help me; I stand up [and pray], but he does not pay any attention.
Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
21 He acts very cruelly toward me; with all of his power [MTY] he causes me to suffer.
Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
22 He [allows] the wind to lift me up and blow me away, and he tosses me up and down in a violent storm.
Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
23 I know that he will cause me to die, which is what happens to everyone [MTY] who is alive.
Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
24 “When people experience disasters, and they sit on a pile of ruins and cry out for help, others surely [RHQ] reach out their hand to help them.
¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
25 [That is what I did previously]. I wept for people who were experiencing troubles, and I felt sorry for poor/needy people.
¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
26 But when I expected good things [to happen to me], evil things happened; when I waited for light/happiness, all I experienced was darkness/unhappiness [MET].
Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
27 I am very distressed [IDM], all the time; I suffer every day.
En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
28 I go about very discouraged; I stand up and plead for people to help me.
Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
29 My wailing sounds as sad as [MET] the cries of jackals/foxes and ostriches.
Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
30 My skin has become dark/black and is peeling off, and I have a fever [which causes my body to feel like it is] burning.
Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
31 Previously, I played joyful music on my harp and with my flute, but now I play only the sad music of those who mourn.”
Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.

< Job 30 >