< Job 20 >

1 Then Zophar replied,
Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
2 “I am very perturbed about what you have said, so I want to reply very quickly.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 By saying these things you have insulted me, but I know how (OR, because I understand very much) I can reply to you.
La reprensión de mi censura he oído, y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
4 “Do you not know that from long ago, ever since people were first put on the earth,
¿No sabes esto que fué siempre, desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
5 wicked people [like you] do not continue to rejoice for a long time, ungodly people are happy only for a (moment/very short time) [HYP]?
Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
6 [Even] though their reputation/pride reaches up to the sky and their fame goes up as high as the clouds,
Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
7 they will disappear forever, like their own dung, and those who knew them will ask, ‘(Where did they go/What happened to them)?’
Con su estiércol perecerá para siempre: los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
8 They will be forgotten like [SIM] a dream is, and they will exist no more. They will vanish, like visions [that people see] during the night.
Como sueño volará, y no será hallado: y disiparáse como visión nocturna.
9 Those who saw those people previously will never see them again; even their families [MTY] will not see them any more.
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; ni su lugar le echará más de ver.
10 Their children will be forced to return the valuable things that those children stole from poor people [DOU].
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos tornarán lo que él robó.
11 Previously their bodies were young and strong, but they will die and [their bodies will] be buried in the ground.
Sus huesos están llenos de sus mocedades, y con él serán sepultados en el polvo.
12 “Doing wicked things was like having sweet food in their mouths, and they wanted to continue to taste it.
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
13 And they did not want to stop doing those things,
Si le parecía bien, y no lo dejaba, mas antes lo detenía entre su paladar;
14 [but some day] the evil things that they enjoyed doing will become like food [that they swallow] [and which becomes] as bitter as snake venom.
Su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
15 Wicked people will not continue to keep the money they have accumulated, like people do not keep the food that they vomit. God takes their wealth from them.
Devoró riquezas, mas vomitarálas; de su vientre las sacará Dios.
16 What wicked people do is [like] [MET] swallowing snake venom; it will kill them like [MET] the bite of a poisonous snake kills people.
Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
17 They will not remain alive to see abundant blessings [IDM] [from God], milk and olive oil and honey, that are [so abundant they are] like [MET] a stream that flows by.
No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de manteca.
18 They will be forced to give back the things that they stole from the poor; they will not be able to continue to enjoy those things. They will not remain happy because of what they got from their businesses,
Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
19 because they oppressed poor people and refused to help them, and they took other people’s houses [by cheating them].
Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, robó casas, y no las edificó;
20 “They were always greedy and never satisfied. They just keep dreaming about owning more and more things.
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni salvará nada de lo que codiciaba.
21 When they finished eating their food, there was never anything left over [because they had greedily eaten it all]; but now their prosperity will end.
No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
22 When they are extremely prosperous/wealthy, they will suddenly experience a lot of trouble. (Misery will strike them and crush them [PRS]/They will suffer very greatly).
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23 When the wicked people are filling their stomachs, God will show that he is very angry with them and punish them; the punishment [that he gives them] will be like [MET] rain falling on them.
Cuando se pusiere á henchir su vientre, [Dios] enviará sobre él el furor de su ira, y harála llover sobre él y sobre su comida.
24 They will try to escape from [being killed by] iron weapons, but arrows with bronze points will pierce them.
Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
25 The arrows will [go completely through their bodies and] stick out of their backs; the shiny points of the arrows will have blood dripping from them, and those wicked people will be terrified.
Desenvainará y sacará [saeta] de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel: sobre él vendrán terrores.
26 Their valuable possessions will all be destroyed; a fire that is not lit by humans, [but by God, ] will burn them up and also destroy the things that are left in their tents.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 The [angels in] heaven [MTY] will reveal the sins that those wicked people have committed, and [people on] earth will stand up and testify against them.
Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 When God punishes [MTY] [people], all the possessions in the wicked people’s houses will be carried away by a flood.
Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
29 That is what will happen to wicked people [like you]; that is what God has decided will happen to them.”
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.

< Job 20 >