< Job 12 >

1 Then Job said [to his three friends],
Da antwortete Hiob und sprach:
2 “You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
3 But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
5 Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
6 Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
7 “But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
8 [If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
10 He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
11 And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
12 Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
13 but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
15 When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
16 He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
17 He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
18 He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
19 He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
20 He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
21 He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
22 He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
23 He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
24 He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”
daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

< Job 12 >