< Matthew 18 >

1 In that hour the disciples approached Jesus, and said: Who is the greatest in the kingdom of heaven?
In that hour the disciples came to Yeshua [Salvation], saying, “Who then is greatest in the Kingdom of Heaven (God)?”
2 And Jesus called a child, and placed him in the midst of them,
Yeshua [Salvation] called a little child to himself, and set him in the middle of them,
3 and said: Verily I say to you, that unless ye be converted, and become like children, ye will not enter the kingdom of heaven.
and said, “Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven (God).
4 He therefore that shall humble himself like this child, he will be great in the kingdom of heaven.
Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven (God).
5 And he that shall receive in my name one who is like to this child, he receiveth me.
Whoever receives one such little child in my name receives me,
6 And whosoever shall stumble one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone were suspended to his neck, and that he were sunk in the depths of the sea.
but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
7 Woe to the world because of stumbling blocks! For it must be, that stumbling blocks come. But, woe to the person by whose means the stumbling blocks come.
“Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
8 If then thy hand or thy foot make thee stumble, cut it off and cast it from thee: for it is good for thee to enter into life lame or mutilated, and not that, with two hands or two feet, thou fall into eternal fire. (aiōnios g166)
If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire. (aiōnios g166)
9 And if thine eye make thee stumble, pluck it out and cast it from thee: for it is good for thee to enter into life with one eye, and not that, with two eyes, thou fall into the hell of fire. (Geenna g1067)
If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna (Place of fiery torment for the dead) of fire. (Geenna g1067)
10 See that ye despise not one of these little ones; for I say to you, That their angels in heaven, at all times, are beholding the face of my Father who is in heaven.
See that you don’t despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of 'Avi shebashamayim ·my Father in Heaven·.
11 For the Son of man, hath come to give life to that which was lost.
For the Son of Man came to save that which was lost.
12 How doth it appear to you? If a man should have a hundred sheep, and one of them should go astray, will he not leave the ninety and nine in the mountains, and go and seek the one that strayed?
“What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, does not he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
13 And if he find it, verily I say to you, that he rejoiceth in it, more than in the ninety and nine that did not stray.
If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
14 Just so, it is not the pleasure of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
Even so it is not the will of 'Avikah shebashamayim ·your Father in Heaven· that one of these little ones should perish.
15 Moreover, if thy brother commit an offence against thee, go and admonish him between thee and him only. If he hear thee, thou hast gained thy brother.
“If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
16 But if he hear thee not, take with thee one or two, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
But if he does not listen, take one or two more with you so that every accusation can be supported by the testimony of two or three witnesses.
17 And if he will also not hear them, tell it to the church. And if he will also not hear the church, let him be to thee as a publican and a heathen.
If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
18 Verily I say to you, That whatever ye shall bind on earth, shall be bound in heaven: and whatever ye shall unbind on earth, shall be unbound in heaven.
Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven.
19 Again I say to you, That if two of you shall agree on earth concerning any thing that they shall ask, it shall be to them from my Father who is in heaven.
Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by 'Avi shebashamayim ·my Father in Heaven·.
20 For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.
For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
21 Then Cephas approached him, and said to him: My Lord, how many times, if my brother commit offence against me, shall I forgive him? up to seven times?
Then Peter [Rock] came and said to him, “Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?”
22 Jesus said to him: I do not say to thee, up to seven times, but up to seventy times seven.
Yeshua [Salvation] said to him, “I don’t tell you until seven times, but, until seventy times seven.
23 Therefore the kingdom of heaven is like to some king, who wished to have a reckoning with his servants.
Therefore the Kingdom of Heaven (God) is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
24 And when he began to reckon, they brought to him one debtor of ten thousand talents.
When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
25 And as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, him and his wife and his children, and all that he possessed, and payment to be made.
But because he couldn’t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.
26 And that servant fell down and worshipped him, and said: My lord, have patience with me, and I will pay thee the whole.
The servant therefore fell down and knelt before him, saying, ‘Lord, have patience with me, and I will repay you all!’
27 And his lord had compassion on that servant, and set him free, and forgave him his debt.
The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
28 Then that servant went out, and found one of his fellowservants who owed him a hundred denarii. And he laid hold of him and choked him, and said to him: Pay me what thou owest me.
“But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii (100 days wages), and he grabbed him, and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe!’
29 And that fellow-servant fell at his feet and entreated him, and said: Have patience with me, and I will pay thee the whole.
“So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’
30 But he would not, but went and cast him into prison, until he should pay him what he owed him.
He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due.
31 And when their fellow-servants saw what was done, it grieved them much; and they came and made known to their lord all that had occurred.
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.
32 Then his lord called him, and said to him: Thou vile servant! Lo, I forgave thee that whole debt, because thou entreatedst of me:
Then his lord called him in, and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me.
33 oughtest not thou also to have compassion on thy fellow-servant, as I had compassion on thee?
Should not you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
34 And his lord was angry, and delivered him over to the torturers, until he should pay all he owed him.
His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him.
35 So will my Father who is in heaven do to you, unless ye from your heart forgive each his brother his offence.
So my heavenly Father will also do to you, if you don’t each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.”

< Matthew 18 >