< Psalms 65 >

1 to/for to conduct melody to/for David song to/for you silence praise God in/on/with Zion and to/for you to complete vow
MAIN Kot, je kin auiaui o kapina komui nan Jion, o je kin kapwaiada at inau on komui.
2 to hear: hear prayer till you all flesh to come (in): come
Komui kotin ereki at kapakap, pwe i me aramaj karoj pan pwara won komui.
3 word: because iniquity: guilt to prevail from me transgression our you(m. s.) to atone them
Dip at kin katoutoui kit kaualap. Kom kotin maki on kit dip at akan.
4 blessed to choose and to present: come to dwell court your to satisfy in/on/with goodness house: home your holy temple your
Meid pai, me kom kotin pilada o mueid on, en pwarala re omui, pwen kaujon nan japwilim omui kel; kit pan tunetunole o medikila dipijou en tanpaj omui, japwilim omui im en kaudok jaraui.
5 to fear: revere in/on/with righteousness to answer us God salvation our confidence all boundary land: country/planet and sea distant
Kom kotin mani kit duen omui pun kapuriamui, Kot, at jaunkamaur, komui me kapore pan meakaroj nin jappa, o me mi waja doo ni kailan madau;
6 to establish: make mountain: mount in/on/with strength his to gird in/on/with might
Me kotin pajonedier nana kan, pwen teneten ni a kelail, I me audeki manaman.
7 to soothe roar sea roar heap: wave their and crowd people
Komui katukiedi nirjok en madau, nirjok en a iluk kan, o moronaron en aramaj akan.
8 and to fear: revere to dwell end from sign: miraculous your exit morning and evening to sing
Me kaujon ni imwin jappa, kin majakada omui kilel akan; komui kin kaperenda me kaujon ni pali maj o ni pali apon.
9 to reckon: visit [the] land: country/planet and to overflow her many to enrich her stream God full water to establish: prepare grain their for right to establish: prepare her
Kom kin kotin kupura jappa o kawujokejok o kakepwapwala i melel. Parer en Kot me dir en pil kaualap. Kom kin kotin jauaja ar wantuka kan, iduen omui kotin kapaiada jap o.
10 furrow her to quench to descend furrow her in/on/with shower to melt her branch her to bless
Kom kin kotin kapileda ar jap akan o kawujokejok ar mad akan o kamuterok kila katau o kapaiada ar tuka kan.
11 to crown year welfare your and track your to drip [emph?] ashes
Kom kotin kapwada kidar jaunpar omui kalanan; o lip en aluwilu ar me dir en kamau kan.
12 to drip habitation wilderness and rejoicing hill to gird
Moj en nan jap tan pil pwaida mau, o dol akan kin pereperen.
13 to clothe pasture [the] flock and valley to envelope grain to shout also to sing
O mal akan me dir en pwin jip, o jap me rokeki korn, me mau on nijinij o kakaul.

< Psalms 65 >