< Psalms 145 >

1 praise to/for David to exalt you God my [the] king and to bless name your to/for forever: enduring and perpetuity
Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
2 in/on/with all day to bless you and to boast: praise name your to/for forever: enduring and perpetuity
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
3 great: large LORD and to boast: praise much and to/for greatness his nothing search
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
4 generation to/for generation to praise deed: work your and might your to tell
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
5 glory glory splendor your and word: deed to wonder your to muse
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
6 and strength to fear: revere you to say (and greatness your *QK) to recount her
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
7 memorial many goodness your to bubble and righteousness your to sing
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
8 gracious and compassionate LORD slow face: anger and great: large kindness
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
9 pleasant LORD to/for all and compassion his upon all deed: work his
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
10 to give thanks you LORD all deed: work your and pious your to bless you
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
11 glory royalty your to say and might your to speak: speak
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
12 to/for to know to/for son: child [the] man might his and glory glory royalty his
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
13 royalty your royalty all forever: enduring and dominion your in/on/with all generation and generation (be faithful LORD in/on/with all word his and pious in/on/with all deed his *X)
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
14 to support LORD to/for all [the] to fall: fall and to raise to/for all [the] to bend
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
15 eye all to(wards) you to await and you(m. s.) to give: give to/for them [obj] food their in/on/with time his
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
16 to open [obj] hand your and to satisfy to/for all alive acceptance
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
17 righteous LORD in/on/with all way: journey his and pious in/on/with all deed: work his
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
18 near LORD to/for all to call: call to him to/for all which to call: call to him in/on/with truth: true
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
19 acceptance afraid his to make: do and [obj] cry their to hear: hear and to save them
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
20 to keep: guard LORD [obj] all to love: lover him and [obj] all [the] wicked to destroy
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
21 praise LORD to speak: speak lip my and to bless all flesh name holiness his to/for forever: enduring and perpetuity
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.

< Psalms 145 >