< Psalms 104 >

1 to bless soul my [obj] LORD LORD God my to magnify much splendor and glory to clothe
Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Nkosi Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; wembethe ubukhosi lodumo.
2 to enwrap light like/as garment to stretch heaven like/as curtain
Ozembesa ngokukhanya njengesembatho, owendlala amazulu njengekhetheni.
3 [the] to lay beams in/on/with water upper room his [the] to set: make cloud chariot his [the] to go: walk upon wing spirit: breath
Owabeka imijabo yamakamelo akhe aphezulu emanzini, owenza amayezi abe yinqola yakhe, ohamba phezu kwempiko zomoya.
4 to make messenger his spirit: breath to minister him fire to kindle
Owenza izingilosi zakhe zibe yimimoya, izinceku zakhe zibe ngumlilo olamalangabi.
5 to found land: country/planet upon foundation her not to shake forever: enduring and perpetuity
Wamisa umhlaba phezu kwezisekelo zawo, kawuyikuzanyazanyiswa phakade laphakade.
6 abyss like/as clothing to cover him upon mountain: mount to stand: stand water
Wawugubuzela ngokujula njengesembatho; amanzi ema phezu kwezintaba.
7 from rebuke your to flee [emph?] from voice: sound thunder your to hurry [emph?]
Ekukhuzeni kwakho abaleka; elizwini lokuduma kwakho aphangisa asuka;
8 to ascend: rise mountain: mount to go down valley to(wards) place this to found to/for them
- zenyuka izintaba, zehla izihotsha - endaweni owawuwamisele wona.
9 border: boundary to set: make not to pass [emph?] not to return: again [emph?] to/for to cover [the] land: country/planet
Wamisa umngcele angewudlule, kawayikubuya agubuzele umhlaba.
10 [the] to send: depart spring in/on/with torrent: valley between mountain: mount to go: walk [emph?]
Othumela imithombo ezihotsheni, yahamba phakathi kwezintaba.
11 to water: watering all living thing field to break wild donkey thirst their
Yanathisa yonke inyamazana yeganga, obabhemi beganga bacitsha ukoma kwabo.
12 upon them bird [the] heaven to dwell from between: among branch to give: do voice
Inyoni zamazulu zakhela emaceleni ayo, zizwakalisa ilizwi ziphakathi kwezingatsha.
13 to water: watering mountain: mount from upper room his from fruit deed: work your to satisfy [the] land: country/planet
Uthelela izintaba esemakamelweni akhe aphezulu; umhlaba usuthiswa ngesithelo semisebenzi yakho.
14 to spring grass to/for animal and vegetation to/for service: work [the] man to/for to come out: send food from [the] land: country/planet
Umilisela izifuyo utshani, lemibhida yokusiza umuntu, ukuveza ukudla emhlabathini,
15 and wine to rejoice heart human to/for to shine face from oil and food: bread heart human to support
lewayini elithokozisa inhliziyo yomuntu, ukwenza ubuso bukhanye ngamafutha, lesinkwa esiqinisa inhliziyo yomuntu.
16 to satisfy tree LORD cedar Lebanon which to plant
Ziyasutha izihlahla zeNkosi, imisedari yeLebhanoni eyayihlanyelayo.
17 which there bird to make a nest stork cypress house: home her
Lapho inyoni ezakhela khona izidleke; ingabuzane, izihlahla zefiri ziyindlu yalo.
18 mountain: mount [the] high to/for goat crag refuge to/for rock badger
Intaba eziphakemeyo zingezamagogo, amadwala ayisiphephelo sezimbila.
19 to make moon to/for meeting: time appointed sun to know entrance his
Inyanga wayenzela izikhathi ezimisiweyo; ilanga liyazi ukutshona kwalo.
20 to set: make darkness and to be night in/on/with him to creep all living thing wood
Wenza umnyama, kube sebusuku, phakathi kwabo kuphume yonke inyamazana yehlathi.
21 [the] lion to roar to/for prey and to/for to seek from God food their
Izilwane ezintsha zibhongela impango, lokudinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
22 to rise [the] sun to gather [emph?] and to(wards) habitation their to stretch [emph?]
Ilanga liphuma, zibuthane, zilale ezikhundleni zazo.
23 to come out: come man to/for work his and to/for service: work his till evening
Umuntu uphuma aye emsebenzini wakhe lemtshikatshikeni wakhe kuze kuhlwe.
24 what? to multiply deed: work your LORD all their in/on/with wisdom to make to fill [the] land: country/planet acquisition your
Minengi kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Yonke uyenze ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele inotho yakho.
25 this [the] sea great: large and broad: wide hand: spacious there creeping and nothing number living thing small with great: large
Lolulwandle olukhulu lolubanzi ngezinhlangothi, lapho okulezihuquzelayo khona ezingelakubalwa, izinto eziphilayo ezincinyane kanye lezinkulu.
26 there fleet to go: went [emph?] Leviathan this to form: formed to/for to laugh in/on/with him
Kuhamba khona imikhumbi, uLeviyathani owambumbela ukuthi adlale kulo.
27 all their to(wards) you to await [emph?] to/for to give: give food their in/on/with time his
Zonke lezi zilindele kuwe, ukuthi uzinike ukudla kwazo ngesikhathi sazo.
28 to give: give to/for them to gather [emph?] to open hand your to satisfy [emph?] good
Uyazinika, zibuthe; uvula isandla sakho, zisuthe okuhle.
29 to hide face your to dismay [emph?] to gather spirit: breath their to die [emph?] and to(wards) dust their to return: return [emph?]
Ufihla ubuso bakho, zikhathazeke; ususa umoya wazo, zife, zibuyele ethulini lwazo.
30 to send: depart spirit your to create [emph?] and to renew face: surface land: soil
Uthumela umoya wakho, zidalwe; wenze bube butsha ubuso bomhlaba.
31 to be glory LORD to/for forever: enduring to rejoice LORD in/on/with deed: work his
Udumo lweNkosi kalume kuze kube nininini; iNkosi kayithokoze ngemisebenzi yayo.
32 [the] to look to/for land: country/planet and to tremble to touch in/on/with mountain: mount and be angry
Ikhangela umhlaba, uthuthumele; ithinta izintaba, zithunqe.
33 to sing to/for LORD in/on/with life my to sing to/for God my in/on/with still my
Ngizahlabelela iNkosi ngisaphila; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami nxa ngisekhona.
34 to please upon him complaint my I to rejoice in/on/with LORD
Ukuzindla kwami ngaye kuzakuba mnandi; mina ngizathokoza eNkosini.
35 to finish sinner from [the] land: country/planet and wicked still nothing they to bless soul my [obj] LORD to boast: praise LORD
Izoni kaziqedwe emhlabeni, kungabe kusaba khona ababi. Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Dumisani iNkosi!

< Psalms 104 >