< Numbers 33 >

1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
Das sind die Reisen der Kinder Israel, die aus Ägyptenland gezogen sind nach ihrem Heer durch Mose und Aaron.
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen, nach dem Befehl des HERRN, und sind nämlich dies die Reisen ihres Zugs.
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
Sie zogen aus von Raemses am fünfzehnten Tage des ersten Monden, des andern Tages der Ostern, durch eine hohe Hand, daß alle Ägypter sahen,
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
und begruben eben die Erstgeburt, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gerichte geübt.
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
Als sie von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Suchoth.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Und zogen aus von Suchoth und lagerten in Etham, welches liegt an dem Ende der Wüste.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Von Etham zogen sie aus und blieben im Grunde Hiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Von Hiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs Meer in die Wüste; und reiseten drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Von Mara zogen sie aus und kamen gen Elim, darin waren zwölf Wasserbrunnen und siebenzig Palmen; und lagerten sich daselbst.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Von der Wüste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Daphka.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Von Daphka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Von Alus zogen sie aus und lagerten sich in Raphidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich in die Lustgräber.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Von den Lustgräbern zogen sie aus und lagerten sich in Hazeroth.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimon-Parez.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Von Rimon-Parez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
Von Libna zogen sie aus und lagerten sich in Rissa.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Von Kehelatha zogen sie aus und lagerten sich im Gebirge Sapher.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Vom Gebirge Sapher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makeheloth.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Von Makeheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Von Mithka zogen sie aus und lagerten sich in Hasmona.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jakan.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Von Bne-Jakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jathbatha.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Von Jathbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Gaber.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Von Ezeon-Gaber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Von Kades zogen sie aus und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im vierzigsten Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland, am ersten Tage des fünften Monden,
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
da er hundert und dreiundzwanzig Jahre alt war.
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
Und Arad der König der Kanaaniter, der da wohnete gegen Mittag des Landes Kanaan, hörete, daß die Kinder Israel kamen.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Und von dem Berge Horzogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
Von Zalmona zogen sie aus und lagerten sich in Phunon.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Von Phunon zogen sie aus und lagerten sich in Oboth.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Jgim, am Gebirge Abarim in der Moabiter Grenze.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Von Jgim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim gegen Nebo.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegen Jericho.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Sie lagerten sich aber am Jordan von Beth-Jesimoth bis an die Breite Sittim, des Gefildes der Moabiter.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegen Jericho und sprach:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan gegangen seid in das Land Kanaan
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
so sollt ihr alle Einwohner vertreiben vor eurem Angesicht und alle ihre Säulen und alle ihre gegossenen Bilder umbringen und alle ihre Höhen vertilgen,
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
daß ihr also das Land einnehmet und drinnen wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
Und sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Denen, deren viel ist, sollt ihr desto mehr zuteilen, und denen, deren wenig ist, sollt ihr desto weniger zuteilen. Wie das Los einem jeglichen daselbst fällt, so soll er's haben, nach den Stämmen ihrer Väter.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vertreiben vor eurem Angesicht, so werden euch die, so ihr überbleiben lasset, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten und werden euch drängen auf dem Lande, da ihr innen wohnet.
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
So wird's denn gehen, daß ich euch gleich tun werde, was ich gedachte ihnen zu tun.

< Numbers 33 >