< Genesis 10 >

1 and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >