< Exodus 25 >

1 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to take: take to/for me contribution from with all man which be willing him heart his to take: recieve [obj] contribution my
Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
3 and this [the] contribution which to take: recieve from with them gold and silver: money and bronze
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
4 and blue and purple and worm scarlet and linen and goat
gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar,
5 and skin ram to redden and skin leather and tree: wood acacia
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
6 oil to/for light spice to/for oil [the] anointing and to/for incense [the] spice
Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Räuchwerk,
7 stone onyx and stone setting to/for ephod and to/for breastpiece
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
8 and to make to/for me sanctuary and to dwell in/on/with midst their
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
9 like/as all which I to see: see [obj] you [obj] pattern [the] tabernacle and [obj] pattern all article/utensil his and so to make
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
10 and to make ark tree: wood acacia cubit and half length his and cubit and half width his and cubit and half height his
Machet eine Lade von Föhrenholz. Dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
11 and to overlay [obj] him gold pure from house: inside and from outside to overlay him and to make upon him border gold around
Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.
12 and to pour: cast metal to/for him four ring gold and to give: put upon four beat his and two ring upon side his [the] one and two ring upon side his [the] second
Und geuß vier güldene Rinken und mache sie an ihre vier Ecken, also daß zween Rinken seien auf einer Seite und zween auf der andern Seite.
13 and to make alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold
Und mache Stangen von Föhrenholz und überzeuch sie mit Golde.
14 and to come (in): bring [obj] [the] alone: pole in/on/with ring upon side [the] ark to/for to lift: bear [obj] [the] ark in/on/with them
Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;
15 in/on/with ring [the] ark to be [the] alone: pole not to turn aside: remove from him
und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
16 and to give: put to(wards) [the] ark [obj] [the] testimony which to give: give to(wards) you
Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
17 and to make mercy seat gold pure cubit and half length her and cubit and half width her
Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
18 and to make two cherub gold beating to make [obj] them from two end [the] mercy seat
Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
19 and to make cherub one from end from this and cherub one from end from this from [the] mercy seat to make [obj] [the] cherub upon two end his
daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zween Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
20 and to be [the] cherub to spread wing to/for above [to] to cover in/on/with wing their upon [the] mercy seat and face their man: anyone to(wards) brother: compatriot his to(wards) [the] mercy seat to be face [the] cherub
Und die Cherubim sollen Flügel ausbreiten, oben überher, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
21 and to give: put [obj] [the] mercy seat upon [the] ark from to/for above [to] and to(wards) [the] ark to give: put [obj] [the] testimony which to give: give to(wards) you
Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22 and to appoint to/for you there and to speak: speak with you from upon [the] mercy seat from between two [the] cherub which upon ark [the] testimony [obj] all which to command [obj] you to(wards) son: descendant/people Israel
Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
23 and to make table tree: wood acacia cubit length his and cubit width his and cubit and half height his
Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
24 and to overlay [obj] him gold pure and to make to/for him border gold around
Und sollst ihn überziehen mit feinem Golde und einen güldenen Kranz umher machen
25 and to make to/for him perimeter handbreadth around and to make border gold to/for perimeter his around
und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
26 and to make to/for him four ring gold and to give: put [obj] [the] ring upon four [the] side which to/for four foot his
Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
27 to/for close [the] perimeter to be [the] ring to/for house: container to/for alone: pole to/for to lift: bear [obj] [the] table
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;
28 and to make [obj] [the] alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold and to lift: bear in/on/with them [obj] [the] table
Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
29 and to make dish his and palm: dish his and jug his and bowl his which to pour in/on/with them gold pure to make [obj] them
Du sollst auch seine Schüsseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke.
30 and to give: put upon [the] table food: bread face: before to/for face: before my continually
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
31 and to make lampstand gold pure beating to make [the] lampstand thigh her and branch: stem her cup her capital her and flower her from her to be
Du sollst auch einen Leuchter von feinem dichten Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
32 and six branch to come out: issue from side her three branch lampstand from side her [the] one and three branch lampstand from side her [the] second
Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
33 three cup be almond shaped in/on/with branch [the] one capital and flower and three cup be almond shaped in/on/with branch [the] one capital and flower so to/for six [the] branch [the] to come out: issue from [the] lampstand
Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen, Knäufe und Blumen haben; das sollen sein die sechs Röhren aus dem Leuchter.
34 and in/on/with lampstand four cup be almond shaped capital her and flower her
Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
35 and capital underneath: under two [the] branch from her and capital underneath: under two [the] branch from her and capital underneath: under two [the] branch from her to/for six [the] branch [the] to come out: issue from [the] lampstand
und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
36 capital their and branch their from her to be all her beating one gold pure
Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
37 and to make [obj] lamp her seven and to ascend: establish [obj] lamp her and to light upon side: beyond face: before her
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
38 and tong her and censer her gold pure
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
39 talent gold pure to make [obj] her [obj] all [the] article/utensil [the] these
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte
40 and to see: see and to make in/on/with pattern their which you(m. s.) to see: see in/on/with mountain: mount
Und siehe zu, daß du es machest nach ihrem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.

< Exodus 25 >