< Psalms 94 >

1 O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
2 Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5 People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6 [the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
7 And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8 Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9 ¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 ¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
11 Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
12 How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
13 To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
15 For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
16 Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18 If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
19 In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20 ¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21 They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.

< Psalms 94 >