< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
2 And I like a little (they had turned aside *QK) feet my like nothing (they had been poured out *QK) steps my.
A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
3 For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
4 That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
5 [are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
6 Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
7 It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
8 They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
9 They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
10 Therefore - (it turns back *QK) people his here and waters of full they are drained by them.
Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
11 And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
12 Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
13 Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
14 And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
15 If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
16 And I thought! to know this [was] trouble (it *Qk) in eyes my.
A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
17 Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
18 Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
19 How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
20 Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
21 If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
22 And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
23 And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
24 With counsel your you guide me and after honor you will take me.
E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
25 Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
26 It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
27 For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
28 And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.
Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.

< Psalms 73 >