< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 And I like a little (they had turned aside *QK) feet my like nothing (they had been poured out *QK) steps my.
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 [are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 Therefore - (it turns back *QK) people his here and waters of full they are drained by them.
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 And I thought! to know this [was] trouble (it *Qk) in eyes my.
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 With counsel your you guide me and after honor you will take me.
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >