< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

< Psalms 50 >