< Psalms 44 >

1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.

< Psalms 44 >