< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.

< Psalms 37 >