< Psalms 119 >

1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Heureux ceux dont la voie est innocente, qui marchent selon la loi de l'Éternel!
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Heureux ceux qui observent ses ordonnances, le cherchent de tout leur cœur,
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
ne commettent point le mal, et marchent dans ses voies!
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Tu as prescrit tes commandements, pour qu'on les garde avec soin!
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
O! si mes voies étaient dirigées vers l'observation de tes commandements!
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Alors je ne serais pas confus, en considérant tous tes préceptes.
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Je te louerai d'un cœur sincère, en apprenant tes justes lois.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Je veux garder tes commandements: ne me laisse pas trop dans l'abandonnement! Beth.
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
Comment un jeune homme rendra-t-il sa voie pure? C'est en la surveillant d'après ta parole.
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Je te cherche de tout mon cœur: fais que je ne m'écarte pas de tes commandements!
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
Je serre ta parole dans mon cœur, afin de ne point pécher contre toi.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Sois béni, ô Éternel! enseigne-moi tes décrets!
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
De mes lèvres j'énumère toutes les lois sorties de ta bouche.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
La voie que tracent tes préceptes, me donne autant de joie que tous les trésors.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
Je veux méditer tes commandements, et avoir les yeux sur tes sentiers.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
Je fais mes délices de tes décrets, et je n'oublie point ta parole. Guimel.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive, et que j'observe ta parole!
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Dessille mes yeux, pour que je découvre les merveilles cachées dans ta loi!
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Je suis un étranger sur la terre: ne me cèle pas tes commandements!
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Mon âme se consume à désirer tes lois en tout temps.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Tu gourmandes les superbes, hommes maudits, qui s'écartent de tes commandements.
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Décharge-moi de l'opprobre et du mépris, car j'observe tes ordonnances!
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Des princes mêmes se sont concertés contre moi: ton serviteur médite tes statuts;
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
tes ordres sont aussi mes délices et mes conseillers. Daleth.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
Mon âme gît dans la poudre: rends-moi la vie selon ta promesse!
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Je te raconte mes voies, et tu m'exauces: enseigne-moi tes ordonnances!
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Fais-moi découvrir la voie tracée par tes lois, et je veux approfondir tes merveilles!
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Mon âme pleure de chagrin: relève-moi selon ta promesse!
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
Tiens à distance de moi le chemin du mensonge, et accorde-moi la faveur de [connaître] ta loi!
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Je choisis le chemin de la vérité, et je me propose tes jugements.
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Je m'attache à tes ordonnances: Éternel, ne me rends pas confus!
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
Je courrai dans la voie de tes commandements, car tu ouvres mon cœur. Hé.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
Éternel, indique-moi la voie de tes statuts, afin que je la tienne jusques au bout!
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi, et que je l'observe de tout mon cœur!
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Fais-moi suivre le sentier de tes préceptes, car j'en fais mes délices!
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Incline mon cœur vers tes préceptes, et non vers l'amour du gain!
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Détourne mes yeux de regarder ce qui est vain, anime-moi sur tes sentiers!
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Envers ton serviteur remplis ta promesse, qui fut faite à la crainte qu'on a de toi!
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Tiens loin de moi l'opprobre que je redoute, car tes jugements sont pleins de bonté!
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Voici, je porte mes désirs vers tes commandements, fais-moi vivre dans ta justice! Vav.
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
Et que tes grâces arrivent jusqu'à moi, Éternel, ton secours, selon ta promesse!
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
afin que je puisse répondre à celui qui m'outrage; car je me confie en ta promesse.
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
N'ôte jamais de ma bouche le langage de la vérité! car je suis dans l'attente de tes jugements.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
Et j'observerai ta loi constamment, à jamais, perpétuellement;
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
et je marcherai dans une voie spacieuse, car je cherche tes commandements.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
Et je parlerai de ta loi en présence des rois, et je n'aurai point de honte.
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
Et je ferai mes délices de tes commandements, que j'aime,
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
et je lèverai mes mains vers tes commandements que j'aime et je méditerai tes statuts. Zaïn.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, puisque tu m'as donné l'espérance!
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
Voici ma consolation dans ma misère, c'est que ta promesse me redonne la vie.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Des superbes me tournent en grande dérision; de ta loi je ne dévie point.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Je me rappelle tes jugements de jadis, Éternel, et je me console.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Un bouillant transport me saisit à la vue des impies, qui abandonnent ta loi.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Tes décrets me suggèrent des cantiques, dans le lieu de mon exil.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
La nuit je pense à ton nom, Éternel, et j'observe ta loi.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
Voici ce qui m'est propre, c'est que je garde tes commandements. Cheth.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
Mon partage, ô Éternel, je le dis, c'est de garder tes paroles.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Je cherche ta faveur de toute mon âme: sois-moi propice selon ta promesse!
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Je suis circonspect dans mes voies, et je retourne mes pas vers tes commandements.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Je me hâte, et ne diffère point d'observer tes commandements.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Les pièges des impies m'enveloppent; je n'oublie point ta loi.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer des jugements de ta justice.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Je me lie avec tous ceux qui te craignent, et observent tes commandements.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
La terre, ô Éternel, est pleine de ta grâce: enseigne-moi tes ordonnances! Theth.
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
Tu fais du bien à ton serviteur, Éternel, selon ta promesse.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Enseigne-moi la bonne science et la connaissance! car je crois en tes commandements.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Avant mon humiliation, je m'égarais; mais maintenant je prends garde à ta parole.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts!
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Des superbes contre moi ourdissent l'astuce; moi, de tout mon cœur j'observe tes commandements.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Leur cœur a l'insensibilité de la graisse, moi, je fais mes délices de ta loi.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Il m'est utile d'avoir été humilié, pour devenir docile à tes préceptes.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
La loi qui sort de ta bouche a plus de prix pour moi que des milliers d'or et d'argent. Jod.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
Tes mains m'ont créé, m'ont formé; donne-moi l'intelligence, pour apprendre tes statuts!
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Ceux qui te craignent, me verront et se réjouiront, car j'espère dans tes promesses.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Je sais, Éternel, que tes jugements sont justes, et que tu m'as affligé en demeurant fidèle.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
O que ta grâce soit ma consolation, selon ta promesse à ton serviteur!
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Envoie-moi ta miséricorde, pour que j'aie la vie! car ta loi fait mes délices.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Que les superbes soient confondus, car ils m'accablent gratuitement! pour moi, je médite tes commandements.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *QK) testimonies your.
Qu'ils reviennent à moi ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes commandements!
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Que mon cœur soit tout à tes ordonnances, afin que je ne sois pas confondu! Caph.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
Mon âme languit après ton salut; je compte sur ta promesse.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Mes yeux s'éteignent dans l'attente de ta promesse, je dis: Quand me consoleras-tu?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Car je suis comme une outre fumée; je n'oublie point tes commandements.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de mes persécuteurs?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; ils n'agissent point d'après ta loi.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Tous tes commandements sont vrais: sans cause ils me persécutent; assiste-moi!
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Ils m'ont presque détruit, après m'avoir terrassé; mais je n'abandonne point tes commandements,
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Selon ta miséricorde rends-moi la vie, afin que j'observe les ordres de ta bouche! Lamed.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
Éternellement, Seigneur, ta parole subsiste dans les Cieux,
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
d'âge en âge ta vérité demeure; tu as fondé la terre, et elle est stable;
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
suivant tes lois tout subsiste aujourd'hui, car toutes choses te sont assujetties.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Si ta loi n'eût fait mes délices, j'aurais péri dans ma misère.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Jamais je n'oublierai tes commandements, car c'est par eux que tu me fais vivre.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Je suis à toi: donne-moi ton secours! car je cherche tes commandements.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Les impies m'attendent pour me faire périr; je suis attentif à tes ordres.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
A toute chose parfaite j'ai vu une fin; ta loi est infinieMem.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
Combien j'aime ta loi! elle est ma pensée de tous les jours.
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Tes préceptes me rendent plus sage que mes ennemis. car ils sont toujours avec moi.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Je suis plus expert que tous mes maîtres, car tes ordonnances sont la pensée que j'ai;
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
je suis plus entendu que les vieillards, car j'observe tes commandements.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Je tiens mon pied loin de tout mauvais sentier, afin que j'observe ta parole.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
Je ne m'écarte point de ta loi, car c'est toi qui m'instruis.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
Que ta parole est douce à mon palais! elle l'est plus que le miel à ma bouche.
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
Dans tes commandements je puise l'intelligence, aussi je hais tous les sentiers du mensonge. Nun.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
Ta parole est une lampe devant mes pieds, et une lumière sur mon sentier.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
J'ai fait le serment, et je le tiens, d'observer tes justes lois.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Je suis extrêmement affligé: Éternel, rends-moi la vie selon ta promesse!
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
Agrée, Éternel, le libre hommage de ma bouche, et enseigne-moi tes lois!
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Ma vie est toujours en péril; mais je n'oublie point ta loi.
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
Des impies me tendent des pièges, mais je ne m'écarte point de tes ordres.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Je me suis pour toujours approprié tes préceptes car ils sont la joie de mon cœur.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
J'ai plié mon cœur à la pratique de tes lois, pour jamais, jusqu'à la fin. Samech.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
Je hais les hommes partagés, et j'aime ta loi.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Tu es mon abri et mon bouclier; j'attends ta promesse.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Eloignez-vous de moi, méchants, afin que je garde les commandements de mon Dieu!
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne me confonds point à cause de mon espoir!
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Sois mon appui, pour que je sois sauvé, et que j'aie toujours les yeux sur tes commandements!
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes lois; car leur fraude n'est qu'illusion.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Tu enlèves comme des scories tous les impies de la terre; c'est pourquoi j'aime tes ordonnances.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
Tes terreurs font frissonner mon corps, et je redoute tes jugements. Aïn.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
J'ai pratiqué la loi, la justice: tu ne m'abandonneras pas à mes oppresseurs!
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Prends le parti de ton serviteur pour le sauver! que les superbes ne m'oppriment pas!
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Mes yeux languissent après ton secours et ta juste promesse.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Traite ton serviteur selon ta miséricorde, et enseigne-moi tes ordonnances!
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, pour que j'aie la science de tes commandements.
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Il est pour l'Éternel temps d'agir; ils ont enfreint ta loi.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Aussi j'aime tes commandements, plus que l'or, et que l'or pur;
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
aussi je trouve justes tous tes commandements; et je hais tous les sentiers du mensonge. Pé.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
Tes commandements sont admirables; c'est pourquoi mon âme les garde.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
La révélation de tes paroles éclaire, donne de l'intelligence aux simples.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
J'ouvre la bouche, je soupire; car je suis avide de tes commandements.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Tourne tes regards sur moi, et prends pitié de moi, selon le droit de ceux qui aiment ton nom!
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucun mal prendre empire sur moi!
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que j'observe tes commandements!
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes ordonnances!
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Des torrents d'eau coulent de mes yeux, parce que l'on n'observe pas ta loi. Tsadé.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
Tu es juste, Éternel, et tes jugements sont équitables;
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
tu prescris la justice dans tes ordonnances, et une grande vérité.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Mon indignation me consume, de ce que mes ennemis oublient tes paroles.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Ta parole est parfaitement pure, et ton serviteur l'aime.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Je suis chétif et méprisé; je n'oublie point tes préceptes.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
Ta justice est un droit éternel, et ta loi, une vérité.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
La détresse et l'angoisse m'ont atteint; tes commandements sont mon délice.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
La justice de tes ordonnances est éternelle; donne-moi l'intelligence, afin que je vive! Quoph.
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
Je t'invoque de tout mon cœur, exauce-moi, Éternel afin que j'observe tes ordonnances!
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Je t'invoque: aide-moi, afin que je garde tes commandements!
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *QK) I hope.
Je devance l'aurore et je crie; j'attends ta promesse.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Avant les veilles j'ouvre déjà les yeux, pour méditer ta parole.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Entends ma voix selon ta miséricorde! Éternel, selon ta justice donne-moi la vie!
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Ils s'approchent ceux qui poursuivent le mal, ils se tiennent loin de ta loi;
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
mais tu es proche, Éternel, et tous tes commandements sont vérité.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Dès longtemps je sais par tes décrets que pour l'éternité tu les as arrêtés. Resch.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
Vois ma misère, et me délivre! car je n'oublie point ta loi.
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Soutiens ma querelle, et me rachète! selon ta promesse donne-moi la vie!
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
Le salut est loin des impies; car ils ne cherchent point tes ordonnances.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Tes compassions sont grandes, Éternel; donne-moi la vie selon tes décrets!
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont nombreux; je n'ai point dévié de tes commandements.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Je vois les infidèles, et j'en ai de l'horreur; ils n'observent point ta parole.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Considère que j'aime tes commandements: Éternel, selon ta miséricorde donne-moi la vie!
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
Le sommaire de ta parole, c'est vérité, et toutes tes justes lois sont éternelles. Schin.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *QK) it is in dread heart my.
Des princes me persécutent sans cause; mais mon cœur ne craint que tes paroles.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Je hais, je déteste le mensonge; j'aime ta loi.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Sept fois le jour je te célèbre, à cause de tes justes lois.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Ils ont une grande paix ceux qui aiment la loi, pour eux il n'y a point de traverses.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
Je m'attends à ton secours, Éternel, et je pratique tes commandements.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Mon âme observe tes ordonnances, et j'ai pour elles un grand amour.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
J'exécute tes ordres et tes commandements, car toutes mes voies sont présentes à tes yeux. Thav.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
Que mes cris aient accès près de toi, Éternel! selon ta promesse donne-moi l'intelligence!
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Que ma prière arrive devant toi! selon ta promesse sauve-moi!
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Que mes lèvres épanchent la louange! car tu m'enseignes tous tes commandements!
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
Que ma langue célèbre ta parole! car toutes tes lois sont justes.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Que ta main me soit en aide! car j'ai fait choix de tes commandements.
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
Je suis désireux de ton secours, Éternel, et ta loi fait mes délices.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Que mon âme vive, et qu'elle te loue! et de tes jugements donne-moi le secours!
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Je suis errant, comme une brebis perdue; cherche ton serviteur! car je n'oublie pas tes commandements.

< Psalms 119 >