< Psalms 104 >

1 Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
Halleluja! Loof Jahweh, mijn ziel: Jahweh, mijn God, hoog zijt Gij verheven! Gij hebt U met glorie en luister omkleed,
2 [you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
En hult U in het licht als een mantel; Gij spant de hemelen uit als een tent,
3 The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
En legt op de wateren uw opperzalen. Gij maakt van de wolken uw wagen, Zweeft op de vleugels van de wind;
4 [he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
Stelt de stormen aan tot uw boden, Laaiend vuur tot uw knechten.
5 He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
Gij hebt de aarde op haar pijlers gegrond, Zodat ze voor eeuwig niet wankelt.
6 [the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
De Oceaan bedekte haar als een kleed, Nog boven de bergen stonden de wateren:
7 From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
Maar ze namen de vlucht voor uw dreigen, Rilden van angst voor de stem van uw donder;
8 They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
Toen rezen de bergen, en zonken de dalen Op de plaats, die Gij hun hadt bestemd.
9 A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
Gij hebt ze grenzen gesteld, die ze niet overschreden, Ze mochten niet meer de aarde bedekken;
10 The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
Gij zendt de bronnen in de dalen, En tussen de bergen stromen ze voort;
11 They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
Ze laven al de wilde dieren, En de woudezel lest er zijn dorst;
12 At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
Daar nestelen de vogels uit de lucht, En fluiten er tussen de struiken.
13 [he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
Uit uw zalen drenkt Gij de bergen, Door het sap van uw nevel wordt de aarde verzadigd;
14 [he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
Gij laat voor het vee het gras ontspruiten, En het groen voor wat de mensen dient. Gij roept het graan uit de aarde te voorschijn,
15 And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
En de wijn, die het hart van de mensen verheugt; Olie, om het gelaat te doen glanzen, Brood, dat het hart van de mensen verkwikt.
16 They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
Jahweh’s bomen drinken zich vol, De Libanon-ceders, die Hij heeft geplant:
17 Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
Waar de vogels zich nestelen, In wier toppen de ooievaar woont.
18 [the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
De hoogste bergen zijn voor de gemzen, De klippen een schuilplaats voor bokken.
19 He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
Gij schiept de maan, om de tijd te bepalen, De zon weet, wanneer ze onder moet gaan.
20 You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
Maakt Gij het donker, dan wordt het nacht, En sluipen de wilde beesten rond,
21 The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
Brullen de leeuwen om buit, En vragen God om hun voedsel.
22 It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
De zon gaat op: ze kruipen weg, En leggen zich neer in hun holen;
23 He goes out a person to work his and to labor his until evening.
Maar de mens tijgt aan zijn werk, En aan zijn arbeid tot aan de avond.
24 How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
Hoe ontzaglijk zijn uw werken, o Jahweh: Gij hebt ze allen met wijsheid gewrocht! De aarde is vol van uw schepselen,
25 This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
Niet minder de zee; Die is groot en geweldig, En het wemelt daarin zonder tal: Beesten, kleine en grote,
26 There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
Monsters trekken er door, Liwjatan dien Gij hebt geschapen, Om er mede te spelen.
27 All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
Allen zien naar U uit, Om voedsel, elk op zijn tijd.
28 You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
Geeft Gij het: ze eten het op; Gij opent uw hand: ze worden van het goede verzadigd.
29 You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
Maar verbergt Gij uw aanschijn: Ze verstarren van schrik; Gij ontneemt hun de adem: Ze sterven en keren terug tot hun stof.
30 You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
Maar Gij zendt weer uw geest: en ze worden geschapen, En Gij vernieuwt het aanschijn der aarde!
31 May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
Eeuwig dure de glorie van Jahweh, En blijve Jahweh Zich in zijn werken verheugen;
32 The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
Hij, die de aarde beziet: en ze beeft; Die de bergen aanraakt: ze roken!
33 I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
Heel mijn leven zal ik zingen voor Jahweh, Mijn God blijven loven, zolang ik besta!
34 May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
Moge mijn zang Hèm behagen, En ìk mij in Jahweh verblijden;
35 Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.
Maar mogen de zondaars van de aarde verdwijnen, En de goddelozen niet blijven bestaan! Loof Jahweh, mijn ziel!

< Psalms 104 >