< Nehemiah 7 >

1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 (And I said *QK) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
בני זכי שבע מאות וששים
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 [the] descendants of Hariph one hundred two plus ten.
בני חריף מאה שנים עשר
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
בני גבעון תשעים וחמשה
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
בני חרם שלש מאות ועשרים
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
בני אמר אלף חמשים ושנים
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
בני חרם אלף שבעה עשר
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
בני קירס בני סיעא בני פדון
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
בני לבנה בני חגבא בני שלמי
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
בני חנן בני גדל בני גחר
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
בני גזם בני עזא בני פסח
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *QK)
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
בני נציח בני חטיפא
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R) and forty and five.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.

< Nehemiah 7 >