< Nehemiah 10 >

1 And [were] on the sealed [documents] Nehemiah the governor [the] son of Hacaliah and Zedekiah.
Men de som beseglade det, voro desse: Nehemia Thirsatha, Hachalia son, och Zedekia,
2 Seraiah Azariah Jeremiah.
Seraja, Asaria, Jeremia,
3 Pashhur Amariah Malkijah.
Pashur, Amaria, Malchija,
4 Hattush Shebaniah Malluch.
Hattus, Sebanja, Malluch,
5 Harim Meremoth Obadiah.
Harim, Meremoth, Obadja,
6 Daniel Ginnethon Baruch.
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meshullam Abijah Mijamin.
Mesullam, Abia, Mijamin,
8 Maaziah Bilgai Shemaiah these [were] the priests.
Maasia, Bilgai, och Semaja: De voro Presterna.
9 And the Levites and Jeshua [the] son of Azaniah Binnui one of [the] sons of Henadad Kadmiel.
Men Leviterna voro: Jesua, Asanja son, Binnui af Henadads barnom, Kadmiel;
10 And brothers their Shebaniah Hodiah Kelita Pelaiah Hanan.
Och deras bröder, Sebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Mica Rehob Hashabiah.
Micha, Rehop, Hasabia,
12 Zaccur Sherebiah Shebaniah.
Saccur, Serebia, Sebanja,
13 Hodiah Bani Beninu.
Hodija, Bani och Beninu.
14 [the] leaders of The people Parosh Pahath-Moab Elam Zattu Bani.
Hufvuden i folken voro: Paros, PahathMoab, Elam, Sattu, Bani,
15 Bunni Azgad Bebai.
Bunni, Asgad, Bebai,
16 Adonijah Bigvai Adin.
Adonia, Bigvai, Adin,
17 Ater Hezekiah Azzur.
Ater, Hiskia, Assur,
18 Hodiah Hashum Bezai.
Hodija, Hasum, Bezai,
19 Hariph Anathoth (Nebai. *Q(K)*)
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiash Meshullam Hezir.
Magpias, Mesullam, Hesir,
21 Meshezabel Zadok Jaddua.
Mesesabeel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatiah Hanan Anaiah.
Pelatja, Hanan, Anaja,
23 Hoshea Hananiah Hasshub.
Hosea, Hanania, Hasub,
24 Hallohesh Pilha Shobek.
Hallohes, Pilha, Sobek,
25 Rehum Hashabnah Maaseiah.
Rehum, Hasabna, Maaseja,
26 And Ahiah Hanan Anan.
Ahija, Hanan, Anan,
27 Malluch Harim Baanah.
Malluch, Harim och Baana.
28 And [the] rest of the people the priests the Levites the gatekeepers the singers the temple servants and every [one who] has separated himself from [the] peoples of the lands to [the] law of God wives their sons their and daughters their every [one who] knows [one who] understands.
Och det andra folket, Presterna, Leviterna, dörravaktarena, sångarena, Nethinim, och alle de som hade söndrat sig ifrå folken i landen, intill Guds lag, med sina hustrur, söner och döttrar, alle de som det kunde förstå;
29 [are] holding On countrymen their noble [ones] their and [are] going in a curse and in an oath to walk in [the] law of God which it was given by [the] hand of Moses [the] servant of God and to take care and to do all [the] commandments of Yahweh lord our and judgments his and statutes his.
Och deras mägtige, togo sig det till för sina bröder, och de kommo till att svärja och förpligta sig med ed, till att vandra i Guds lag, som igenom Guds tjenare Mose gifven är, att de hålla och göra ville efter all Herrans vår Guds bud, rätter och seder;
30 And that not we will give daughters our to [the] peoples of the land and daughters their not we will take for sons our.
Och att vi icke skulle gifva folken i landena våra döttrar; ej heller vårom sönom taga deras döttrar.
31 And [the] peoples of the land who will bring wares and any grain on [the] day of the sabbath to sell not we will take from them on the sabbath and on a day of holiness so we may leave the year seventh and usury of every hand.
Desslikes, när folket i landet förer om Sabbathsdagen någon varo och allahanda spisning, till att sälja, att vi icke ville taga det af dem om Sabbathen och helgedagar; och att vi i sjunde årena ville göra förlösning på allahanda tunga;
32 And we establish on ourselves commandments to put on ourselves [the] third of the shekel in the year for [the] service of [the] house of God our.
Och lägga ett bud uppå oss, att vi årliga gifva skulle en tridiung af en sikel silfver, till tjensten i vår Guds hus;
33 For [the] bread of the row and [the] grain offering of regularity and for [the] burnt offering of regularity the sabbaths the new moons for the appointed feasts and for the holy offerings and for the sin offerings to make atonement on Israel and all [the] work of [the] house of God our.
Nämliga till skådobröd, till dagligit spisoffer, till dagligit bränneoffer, på Sabbaths, nymånads och högtidsdagom, och till det helgada, och till syndoffer, der Israel skulle med försonad varda, och till all verk i vår Guds hus.
34 And the lots we have cast on [the] offering of the wood the priests the Levites and the people to bring [it] to [the] house of God our to [the] house of ancestors our to times appointed a year in a year to burn [it] on [the] altar Yahweh God our according to [what] is written in the law.
Och vi kastade lott emellan Presterna, Leviterna och folket, om vedoffer, det man till vår Guds hus årliga framföra skulle, efter våra fäders hus, på bestämd tid, att bränna på Herrans vår Guds altare, såsom det i lagen skrifvet är;
35 And to bring [the] first-fruits of ground our and [the] first-fruits of all [the] fruit of every tree a year in a year to [the] house of Yahweh.
Och till att årliga frambära förstlingen af vårt land, och förstlingen af allo frukt, af all trä till Herrans hus;
36 And [the] firstborn of sons our and cattle our according to [what] is written in the law and [the] firstborn of herds our and flocks our to bring to [the] house of God our to the priests who serve in [the] house of God our.
Och förstlingen af våra söner, och af vår boskap, såsom det i lagen skrifvet står; och förstlingen af vårt fä, och af vår får, att vi allt detta skulle hafva in uti vår Guds hus till Presterna, som i vår Guds hus tjena;
37 And [the] choicest of dough our and contributions our and [the] fruit of every tree new wine and fresh oil we will bring to the priests to [the] store-rooms of [the] house of God our and [the] tithe of ground our to the Levites and they the Levites [are] the [ones who] collect tithes in all [the] cities of labor our.
Och att vi ville frambära förstlingen af vår deg, och vårt häfoffer, och frukt af allahanda trä, vin och oljo, till Presterna, i kistorna vid vår Guds hus; och vårt lands tiond till Leviterna, så att Leviterna skulle hafva tionden i alla städer, der vårt åkerverk är.
38 And he will be the priest [the] descendant of Aaron with the Levites when collect [the] tithes the Levites and the Levites they will bring up [the] tenth of the tithe to [the] house of God our into the store-rooms of [the] house of the treasury.
Och Presten Aarons son skall ock del hafva af Leviternas tiond, med Leviterna; så att Leviterna skola bära tionden af sine tiond upp till vår Guds hus, i kistorna, uti skatthuset.
39 For to the store-rooms they will bring [the] people of Israel and [the] descendants of the Levites [the] contribution of grain the new wine and the fresh oil and [will be] there [the] utensils of the sanctuary and the priests who serve and the gatekeepers and the singers and not we will neglect [the] house of God our.
Ty Israels barn, och Levi barn, skola bära häfoffret af säd, vin och oljo, upp i kistorna. Dersammastäds äro helgedomens kärile, och Presterna, som der tjena, och dörravaktare, och sångare; att vi vår Guds hus icke öfvergifve.

< Nehemiah 10 >