< Joshua 15 >

1 And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
2 And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
3 And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
4 And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *QK) [the] extremities of the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
5 And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
6 And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
7 And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
8 And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
9 And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
10 And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
11 And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
12 And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
13 And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
14 And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
15 And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
16 And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
17 And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
18 And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
19 And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
20 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
21 And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
22 And Kinah and Dimonah and Adadah.
Un Ķina un Dimona un Ādada
23 And Kedesh and Hazor and Ithnan.
Un Ķedesa un Ācora un Itnana
24 Ziph and Telem and Bealoth.
Un Zīva un Telema un Bealota
25 And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
26 Amam and Shema and Moladah.
Āmama un Šema un Molada
27 And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
28 And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
29 Baalah and Iim and Ezem.
Bala un Ijim un Ācēma
30 And Eltolad and Kesil and Hormah.
Un Eldolada un Ķezila un Horma
31 And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
32 And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
33 In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
Lejā ir Estaole un Carea un Asna
34 And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
35 Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
36 And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
37 Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
Cenana un Adaza un Migdal Gada
38 And Dilean and Mizpah and Joktheel.
Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
39 Lachish and Bozkath and Eglon.
Lāķis un Bockata un Eglone
40 And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
41 And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
42 Libnah and Ether and Ashan.
Libna un Etere un Āzana
43 And Iphtah and Ashnah and Nezib.
Un Jevta un Azna un Necibe
44 And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
45 Ekron and daughters its and villages its.
Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
46 From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
47 Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *QK) and territory.
Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
48 And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
49 And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
50 And Anab and Eshtemoh and Anim.
Un Ānaba un Estemus un Ānim
51 And Goshen and Holon and Giloh cities one plus ten and villages their.
Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
52 Arab and Rumah and Eshan.
Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
53 (And Janum *QK) and Beth Tappuah and Aphekah.
Un Bet-Tapua un Āveka
54 And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
55 Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
56 And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
57 Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
58 Halhul Beth Zur and Gedor.
Alula, Bet-Cura, Gedora
59 And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
60 Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
61 In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
62 And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
63 And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *QK) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.
Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.

< Joshua 15 >