< John 13 >

1 Before now the feast of the Passover knowing Jesus that (came *N+kO) to him hour that He may depart out of world this to the Father, having loved [his] own who [were] in the world to [the] end He loved them.
Ora, antes da festa da paschoa, sabendo Jesus que já era chegada a sua hora de passar d'este mando para o Pae, como havia amado os seus, que estavam no mundo, amou-os até ao fim.
2 And supper (taking place, *N+kO) the devil already having put into the heart that he may betray Him (Judas *N+kO) [son] of Simon (Iscariot *NK+o)
E, acabada a ceia, tendo já o diabo insinuado no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que o trahisse,
3 knowing (Jesus *K) that all things (has given *N+kO) to Him the Father into the hands, and that from God He came forth and to God He is going,
Jesus, sabendo que o Pae tinha depositado nas suas mãos todas as coisas, e que havia saido de Deus e ia para Deus,
4 He rises from the supper and lays aside the garments, And having taken a towel He girded Himself.
Levantou-se da ceia, tirou os vestidos, e, tomando uma toalha, cingiu-se.
5 After that He pours water into the basin and He began to wash the feet of the disciples and to wipe [them] with the towel with which He was having girded himself.
Depois deitou agua n'uma bacia, e começou a lavar os pés aos discipulos, e a enxugar-lh'os com a toalha com que estava cingido.
6 He comes then to Simon Peter; (and *k) who says to Him (that [question]; *ko) Lord, You yourself my do wash feet?
Approximou-se pois de Simão Pedro, e elle lhe disse: Senhor, tu lavas-me os pés a mim?
7 Answered Jesus and said to him; What I myself do you yourself not know presently, you will know however after these things.
Respondeu Jesus, e disse-lhe: O que eu faço não o sabes tu agora, mas tu o saberás depois.
8 Says to Him Peter; certainly not shall You wash my feet to the age. Answered Jesus to him; only unless I shall wash you, not you have part with Me. (aiōn g165)
Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu te não lavar, não tens parte comigo. (aiōn g165)
9 Says to Him Simon Peter; Lord, not the feet of me only but also the hands and the head.
Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não só os meus pés, mas tambem as mãos e a cabeça.
10 Says to him Jesus; The [one] having bathed himself not has need (only *no) (except *N+KO) the feet to wash, but is clean wholly; and you yourselves clean are but not all.
Disse-lhe Jesus: Aquelle que está lavado não necessita de lavar senão os pés, pois no mais todo está limpo. Ora vós estaes limpos, mas não todos.
11 He knew for the [one who] was betraying Him; on account of this He said (that *no) Not all clean you are.
Porque bem sabia elle quem o havia de trahir; por isso disse: Nem todos estaes limpos.
12 When therefore He had washed the feet of them and taken the garments of Him and (he reclined *N+kO) again, He said to them; Do you know what I have done to you?
Depois que lhes lavou os pés, e tomou os seus vestidos, tornou-se a assentar á mesa, e disse-lhes: Entendeis o que vos tenho feito?
13 You yourselves call Me: Teacher and Lord, and rightly you say; I am for.
Vós me chamaes Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou:
14 If therefore I myself washed your feet the Lord and the Teacher, also you yourselves ought of one another to wash the feet;
Pois se eu, Senhor e Mestre, vos lavei os pés, vós deveis tambem lavar os pés uns aos outros.
15 A pattern for I gave you, that even as I myself did to you also you yourselves may do.
Porque eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façaes vós tambem.
16 Amen Amen I say to you; not is a servant greater than the master of him nor [is] a messenger greater than the [one who] having sent him.
Na verdade, na verdade vos digo que não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquelle que o enviou.
17 If these things you know, blessed are you if you shall do them.
Se sabeis estas coisas, bemaventurados sois se as fizerdes.
18 Not about all of you I speak; I myself know (whom *N+kO) I chose; but that the Scripture may be fulfilled: The [one] eating (with *k) (Me *N+kO) the bread lifted up against Me myself the heel of him.’
Não fallo de todos vós; eu bem sei os que tenho escolhido; mas para que se cumpra a Escriptura, que diz: O que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar.
19 From now I am telling you before it comes to pass, so that (you may believe *NK+o) when it may happen that I myself am [He].
Já agora vol-o digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, acrediteis que eu sou.
20 Amen Amen I say to you; the [one] receiving (maybe *N+kO) any I shall send, Me myself receives; the [one] now Me myself receiving, receives the [One] having sent Me.
Na verdade, na verdade vos digo que, se alguem receber o que eu enviar, me recebe a mim, e quem me recebe a mim recebe aquelle que me enviou.
21 These things having said Jesus was troubled in spirit and He testified and said; Amen Amen I say to you that one of you will betray Me.
Tendo Jesus dito isto, turbou-se em espirito, e testificou, e disse: Na verdade, na verdade vos digo que um de vós me ha de trahir.
22 Were looking (therefore *KO) upon one another the disciples, being uncertain of whom He is speaking.
Então os discipulos olhavam uns para os outros, duvidando de quem elle fallava.
23 There was (now *k) reclining one (of *no) the disciples of Him in the bosom of Jesus whom was loving Jesus;
Ora um de seus discipulos, aquelle a quem Jesus amava, estava reclinado no seio de Jesus.
24 Motions therefore to him Simon Peter (and says to him *o) (to ask *NK+o) who maybe (it would be *NK+o) about whom He is speaking.
Então Simão Pedro fez signal a este, para que perguntasse quem era aquelle de quem elle fallava.
25 (Having leaned then *N+kO) he (thus *NO) on the breast of Jesus he says to Him; Lord, who is it?
E, inclinando-se elle sobre o peito de Jesus, disse-lhe: Senhor, quem é?
26 Answers (therefore *O) Jesus; He it is to whom I myself (will dip *N+kO) the morsel (and *no) (will give *N+kO) (to him. *no) (And *k) (having dipped *N+kO) (then *NO) the morsel (He takes [it] and *NO) gives [it] to Judas [son] of Simon (Iscariot. *N+kO)
Jesus respondeu: É aquelle a quem eu der o bocado molhado. E, molhando o bocado, o deu a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 And after the morsel, then entered into him Satan. Says therefore to him Jesus; What you enact, do enact quicker.
E, após o bocado, entrou n'elle Satanás. Disse pois Jesus: O que fazes, fal-o depressa.
28 This now no [one] knew of those reclining to what He spoke to him.
E nenhum dos que estavam assentados á mesa comprehendeu a que proposito lhe dissera isto;
29 Some for were thinking, since the money bag had Judas, for is saying to him Jesus; do buy what things need [of] we have for the feast, or to the poor that something he may give.
Porque, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe tinha dito: Compra o que nos é necessario para a festa; ou que désse alguma coisa aos pobres.
30 Having received therefore the morsel he went out immediately; it was now night.
E, tendo tomado o bocado, saiu logo. E era já noite.
31 When therefore he had gone out, says Jesus; Now has been glorified the Son of Man, and God has been glorified in Him,
Tendo elle pois saido, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado n'elle.
32 If God is glorified in Him also God will glorify Him in (Him[self] *N+kO) and immediately will glorify Him.
Se Deus é glorificado n'elle, tambem Deus o glorificará em si mesmo, e logo o ha de glorificar.
33 Little children, yet a little while with you I am. You will seek Me, and even as I said to the Jews that Where I myself go you yourselves not are able to come, also to you I say now.
Filhinhos, ainda por um pouco estou comvosco. Vós me buscareis, e, como tinha dito aos judeos: Para onde eu vou não podeis vós ir: assim vol-o digo eu tambem agora.
34 A commandment new I give to you that you may love one another, even as I have loved you so also you yourselves may love one another.
Um novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros, como eu vos amei a vós, que tambem vós uns a outros vos ameis.
35 By this will know all that to Me disciples you are, if love you shall have among one another.
N'isto todos conhecerão que sois meus discipulos, se vós tiverdes amor uns aos outros.
36 Says to Him Simon Peter; Lord, where go You? Answered to him Jesus; Where I go not you are able Me now to follow; you will follow however afterward (to me. *k)
Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vaes? Jesus lhe respondeu: Para onde eu vou não podes agora seguir-me, porém depois me seguirás.
37 Says to Him Peter; Lord, because of why not am I able You (to follow *NK+o) presently? The life of mine for You I will lay down.
Disse-lhe Pedro: Porque não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.
38 (answers *N+kO) (to him *k) Jesus; The life of you for Me will you lay down? Amen Amen I say to you; certainly not [the] rooster (may crow *N+kO) until that (you will deny *N+kO) Me three times.
Respondeu-lhe Jesus: Tu darás a tua vida por mim? Na verdade, na verdade te digo: não cantará o gallo emquanto me não tiveres negado tres vezes.

< John 13 >