< Job 9 >

1 And he answered Job and he said.
Job respondió:
2 Truly I know that thus and what? will he be justified a person with God.
“¡Sí, todo eso lo sé! Pero, ¿cómo puede alguien tener la razón delante Dios?
3 If someone desires to conduct a case with him not he will answer him one [time] from a thousand.
Si quisieras discutir con Dios, éste podría hacer mil preguntas que nadie puede responder.
4 Wise of heart and strong of power who? has he shown stubbornness to him and he has remained unharmed.
Dios es tan sabio y poderoso que nadie podría desafiarlo y ganarle.
5 The [one who] removes mountains and not they know [the one] who he overturns them in anger his.
“Dios mueve las montañas de repente; las derriba en su ira.
6 The [one who] shakes [the] earth from place its and pillars its they tremble!
Él sacude la tierra, haciendo temblar sus cimientos.
7 The [one who] speaks to the sun and not it shines and behind [the] stars he puts a seal.
Él es quien puede ordenar que el sol no salga y que las estrellas no brillen.
8 [one who] stretches out [the] heavens To only him and [one who] treads on [the] high places of [the] sea.
Sólo él es quien extiende los cielos y camina sobre las olas del mar.
9 [one who] makes [the] Bear Orion and Pleiades and [the] chambers of [the] south.
Él hizo las constelaciones de la Osa, de Orión, de las Pléyades y las estrellas del cielo austral.
10 [one who] does Great [things] until there not [is] inquiry and wonders until there not [is] number.
Él es quien hace cosas increíbles que están más allá de nuestro entendimiento, cosas maravillosas que son incontables.
11 There! he will pass by at me and not I will see [him] and he may pass on and not I will perceive him.
“Pero cuando pasa junto a mí, no lo veo; cuando camina hacia adelante, es invisible para mí.
12 There! he will snatch away who? will he turn back him who? will he say to him what? are you doing.
Si él quita, ¿Quién podrá impedírselo? ¿Quién va a preguntarle: ‘Qué haces’?
13 God not he will turn back anger his (under him *Qk) they lay prostrate [the] helpers of Rahab.
Dios no refrena su ira, y aplasta a los ayudantes de Rahab.
14 Indeed? for I I will answer him I will choose words my with him.
“Así que, ¡cuánto menos podría responder a Dios, o elegir mis palabras para discutir con él!
15 [I] who Though I am righteous not I will answer to judge my I will seek favor.
Aunque tenga razón, no puedo responderle. Debo implorar la misericordia de mi juez.
16 If I called and he answered me not I believe that he gave ear to voice my.
Aunque lo llamara para que viniera y él respondiera, no creo que me escuchara.
17 [he] who With a storm he crushes me and he increases wounds my without cause.
“Me golpea con vientos de tormenta; me hiere una y otra vez, sin dar razón.
18 Not he permits me to bring back breath my for he surfeits me bitter things.
No me da la oportunidad ni siquiera de recuperar el aliento; en cambio, llena mi vida de amargo sufrimiento.
19 If to power a strong [one] there! and if to justice who? will he summon me.
Si de fuerza se trata, Dios es el más fuerte. Si es cuestión de justicia, entonces ¿quién fijará un tiempo para mi caso?
20 Though I am righteous own mouth my it will condemn as guilty me [am] blameless I and it declared guilty me.
Aunque tenga razón, mi propia boca me condenaría; aunque sea inocente, él demostraría que estoy equivocado.
21 [am] blameless I not I know self my I reject life my.
¡Soy inocente! No me importa lo que me pase. ¡Odio mi vida!
22 [is] one It there-fore I say [the] blameless and [the] wicked he [is] bringing to an end.
Por eso digo: ‘A Dios le da igual. Él destruye tanto al inocente como al malvado’.
23 If a scourge it kills suddenly [the] despair of innocent [ones] he mocks.
Cuando el desastre golpea de repente, se burla de la desesperación de los inocentes.
24 A land - it has been given in [the] hand of a wicked [person] [the] face of judges its he covers if not then who? [is] it.
La tierra ha sido entregada al malvado; él ciega los ojos de los jueces; y si no es él, entonces ¿quién?
25 And days my they have been swift more than a runner they have fled not they have seen good.
Los días de mi vida corren como un corredor, pasando a toda prisa sin que yo vea ninguna felicidad.
26 They have passed on with ships of reed like an eagle [which] it rushes on food.
Pasan como veloces veleros, como el águila que se abalanza sobre su presa.
27 If to say I I will forget complaint my I will let loose face my and I will be cheerful.
“Si me dijera a mí mismo: ‘Olvidaré mis quejas; dejaré de llorar y seré feliz’,
28 I dread all pains my I know that not you will acquit me.
seguiría aterrado por todo mi sufrimiento, porque tú, Dios, no dirás que soy inocente.
29 I I will be guilty why? this vanity will I labor.
Ya que estoy condenado, ¿qué sentido tiene discutir?
30 If I washed myself (in water of *QK) snow and I cleansed with potash hands my.
¡Aunque me lavara con agua pura de la montaña y me limpiara las manos con jabón,
31 Then in pit you will dip me and they will abhor me own clothes my.
me arrojarías a un pozo de lodo de modo que hasta mis propias ropas me odiarían!
32 For not [he is] a human like me I will answer him we will come together in judgment.
Porque Dios no es un ser mortal como yo, no puedo defenderme ni llevarlo a juicio.
33 Not there between us [is] an arbiter he may put hand his on [the] two of us.
Si hubiera un árbitro ¡que pudiera reunirnos a los dos!
34 Let him remove from on me rod his and dread his may not it terrify me.
¡Ojalá Dios dejara de golpearme con su vara y de aterrorizarme!
35 I will speak and not I will fear him for not [am] thus I with myself.
Entonces podría hablar sin tener miedo; pero como lo tengo, no puedo!”

< Job 9 >