< Job 6 >

1 And he answered Job and he said.
Da tok Job til orde og sa:
2 Certainly [if] it will be weighed grief my (and destruction my *QK) in [the] balances people will raise together.
Gid min gremmelse blev veid, og min ulykke samtidig lagt på vekten!
3 For now more than [the] sand of [the] seas it will be heavy there-fore words my they have been rash.
For nu er den tyngre enn havets sand; derfor var mine ord tankeløse.
4 For [the] arrows of [the] Almighty [are] with me which poison their [is] drinking spirit my [the] terrors of God they are arranged against me.
For den Allmektiges piler sitter i mig, og min ånd drikker deres gift; Guds redsler stiller sig op imot mig.
5 ¿ Does it bray a wild donkey on grass or? does it low an ox on fodder its.
Skriker vel et villesel midt i det grønne gress? Eller brøler en okse foran sitt fôr?
6 ¿ Is it eaten tasteless [food] because not salt or? [is] there taste in [the] slime of purslane.
Hvem vil ete det som det ingen smak er i, uten salt? Eller er det smak i eggehvite?
7 It refuses to touch [them] self my they [are] like [the] illness of food my.
Det byr mig imot å røre ved det; det er for mig som utskjemt mat.
8 Who? will he give it will come petition my and hope my he will give God.
Gid min bønn måtte bli hørt, og Gud vilde opfylle mitt håp!
9 And may he be willing God and may he crush me may he loosen hand his and may he cut off me.
Og måtte det behage Gud å knuse mig, å slippe løs sin hånd og avskjære min livstråd!
10 And may it be still - comfort my and may I jump in anguish [which] not it relents that not I have hidden [the] words of [the] holy [one].
Da hadde jeg ennu en trøst, og jeg skulde springe av glede midt i den skånselløse smerte; for jeg har ikke fornektet den Helliges ord.
11 What? [is] strength my that I will wait and what? [is] end my that I will prolong life my.
Hvad kraft har jeg, så jeg kunde holde ut, og hvad blir enden med mig, så jeg kunde være tålmodig?
12 [the] strength of Stones [is] strength my or? [is] flesh my bronze.
Er da min kraft som stenens kraft? Eller er mitt kjøtt av kobber?
13 ¿ If not [is] help my in myself and sound wisdom it has been banished from me.
Er jeg da ikke aldeles hjelpeløs? Er ikke all utsikt til frelse fratatt mig?
14 [belongs] to Despairing [person] from friend his loyalty and [the] fear of [the] Almighty he will forsake.
Den ulykkelige burde møte kjærlighet hos sin venn, selv om han opgir frykten for den Allmektige.
15 Brothers my they have acted treacherously like a wadi like a stream-bed of wadis [which] they pass away.
Men mine brødre har sviktet som en bekk, som strømmer hvis vann skyller over,
16 That are dark from ice over them it hides itself snow.
som er grumset av is, og som det skjuler sig sne i;
17 At [the] time [when] they flow they are silenced in heat its they are dried up from place their.
men på den tid de treffes av solens glød, tørkes de ut; når det blir hett, svinner de bort.
18 They twist [the] paths of way their they go up in the wasteland so they may perish.
Karavaner som er på veien til dem, bøier av; de drar op i ørkenen og omkommer.
19 They look [the] caravans of Tema [the] travelers of Sheba they look eagerly for them.
Temas karavaner speidet efter dem, Sjebas reisefølger satte sitt håp til dem;
20 They are disappointed for he had been confident they come to it and they were disappointed.
de blev til skamme, fordi de stolte på dem; de kom dit og blev skuffet.
21 For now you have become (it *QK) you have seen a terror and you were afraid.
Således er I nu blitt til intet; I ser ulykken og blir redde.
22 ¿ For have I said give for me and from wealth your give a reward for me.
Har jeg vel bedt eder at I skulde gi mig noget eller bruke noget av eders gods til beste for mig,
23 And rescue me from [the] hand of an opponent and from [the] hand of ruthless [people] you will ransom me.
at I skulde frelse mig av fiendens hånd og løskjøpe mig fra voldsmenn?
24 Teach me and I I will keep silent and what? have I erred explain to me.
Lær mig, så skal jeg tie, og vis mig hvori jeg har faret vill!
25 How! they are painful words of uprightness and what? does it prove completely from you.
Hvor kraftige er ikke rettsindige ord! Men hvad gagn er det i en refselse fra eder?
26 ¿ To reprove words do you plan and to wind [the] words of [one who] despairs.
Tenker I på å refse ord? Ord av en fortvilet mann hører jo vinden til.
27 Even on a fatherless one you will make fall and you may bargain on friend your.
Endog om en farløs kunde I kaste lodd og kjøpslå om eders venn.
28 And therefore be willing turn on me and on faces your if I will lie.
Men gjør nu så vel å se på mig! Skulde jeg vel ville lyve eder midt op i ansiktet?
29 Turn back please may not it be injustice (and turn back *Qk) still righteousness my [is] in it.
Vend om, la det ikke skje urett! Vend om, jeg har ennu rett i dette.
30 ¿ [is] there On tongue my injustice or? palate my not does it discern destruction.
Er det urett på min tunge, eller skulde min gane ikke merke hvad som er ondt?

< Job 6 >