< Job 20 >

1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 [the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 ¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 Bones his they were full (youthful vigor his *QK) and with him on [the] dust it will lie down.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 [the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 [he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Job 20 >