< Job 11 >

1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit:
2 ¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
La multitude des paroles ne recevrait-elle pas de réponse, et un grand parleur serait-il justifié?
3 Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
Tes mensonges doivent-ils faire taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te fasse honte?
4 And you have said [is] pure teaching my and clean I am in eyes your.
Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux!
5 And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
Oh! qu’il plût à Dieu de parler et d’ouvrir ses lèvres contre toi,
6 And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
Et de te raconter les secrets de la sagesse, comment ils sont le double de ce qu’on réalise! Et sache que Dieu laisse dans l’oubli [beaucoup] de ton iniquité.
7 ¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
Peux-tu, en sondant, découvrir ce qui est en Dieu, ou découvriras-tu parfaitement le Tout-puissant?
8 [the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
Ce sont les hauteurs des cieux, – que feras-tu? C’est plus profond que le shéol, qu’en sauras-tu? (Sheol h7585)
9 [is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
Plus longue que la terre est sa mesure, plus large que la mer.
10 If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
S’il passe et enferme et fait comparaître, qui donc le détournera?
11 For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
Car il connaît, lui, les hommes vains, et il voit l’iniquité sans que [l’homme] s’en aperçoive;
12 And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
Et l’homme stupide s’enhardit, quoique l’homme naisse comme le poulain de l’âne sauvage.
13 If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
Si tu prépares ton cœur et que tu étendes tes mains vers lui,
14 If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
Si tu éloignes l’iniquité qui est dans ta main, et que tu ne laisses pas l’injustice demeurer dans tes tentes,
15 For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
Alors tu lèveras ta face sans tache, tu seras ferme et tu ne craindras pas;
16 For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
Car tu oublieras ta misère, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées;
17 And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
[Ta] vie se lèvera plus claire que le plein midi; si tu étais couvert de ténèbres, tu seras comme le matin;
18 And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
Et tu auras de la confiance, parce qu’il y aura de l’espoir; tu examineras [tout], et tu dormiras en sûreté;
19 And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
Tu te coucheras, et il n’y aura personne pour te faire peur, et beaucoup rechercheront ta faveur.
20 And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.
Mais les yeux des méchants seront consumés, et [tout] refuge périra pour eux, et leur espoir sera d’expirer.

< Job 11 >